Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Apr 22, 2017 18:00 GMT.

Welding, 600 words

Publicado el: Apr 21, 2017 11:29 GMT   (GMT: Apr 21, 2017 11:29)
Aprobado y notificaciones enviadas a Apr 21, 2017 11:53 GMT

Job type: Trabajo potencial
Service required: Translation


Idiomas: inglés al francés

Descripción del trabajo:

Dear Colleagues,

I hope you are doing well. We have an Excel sheet consisting of welding website (605 words).
Please quote only through [HIDDEN]
And please write your language pair to the title of your quote.
We can only pay through MoneyBookers.


Poster country: Turquía

Volume: 605 words

Selección de proveedores de servicios (especificada por el anunciante del trabajo)
Membresía: Quienes no sean miembros del sitio sólo podrán postularse después de 12 horas
info Idioma materno preferible: Idioma(s) meta
Campo temático: Ingeniería (general)
Plazo para poder postularse: Apr 22, 2017 18:00 GMT
Texto de muestra: NO es necesario traducir este texto
Electrode Holder
Torch(welding torch)
Welding Arms
Welding Wire
Kickless Cable
Flexible Shunt
Gunbody (welding gun body)
Acerca del comprador de servicios:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Project Manager

El comprador de servicios solicitó que este trabajo no se publique en otro lugar.
Cotizaciones recibidas: 18

Quotes submitted via ProZ.com Mobile: 1



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
LSP.expert
How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.