Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas
Job closed
This job was closed at Mar 21, 2017 01:43 GMT.

Beurteilung der Wirkung von kurzzeitigen Erschütterungen auf Gebäude

Publicado el: Mar 20, 2017 17:43 GMT   (GMT: Mar 20, 2017 17:43)

Job type: Trabajo de traducción/edición/corrección
Service required: Translation


Idiomas: alemán al español

Descripción del trabajo:

Traducción de un texto técnico sobre geología y construcciones.
5.300 palabras.
Imprescindible contar con experiencia.
Formato de origen: Microsoft Word
Formato de entrega: Microsoft Word

Poster country: Uruguay

Volume: 5,300 words

Selección de proveedores de servicios (especificada por el anunciante del trabajo)
info Técnico/Ingeniería, Ciencias
info Campos específicos preferibles: Architecture, Building = Construction, Engineering (general), Geology, Ceramics = Materials, Physics
info Idioma materno requerido: español
Campo temático: Geología
info Software preferible: SDL TRADOS, Microsoft Word
Plazo para poder postularse: Mar 22, 2017 03:00 GMT
Fecha de entrega: Mar 28, 2017 03:00 GMT
Texto de muestra: Los candidatos deben traducir el siguiente texto
Für die Beurteilung sind die horizontalen Schwinggeschwindigkeiten in der obersten Deckenebene maßgebend. Es wird der größere Wert der beiden horizontalen Einzelkomponenten zugrunde gelegt. Bei Messungen an dieser Stelle werden in der Regel die maximalen horizontalen Schwingungsantworten des Bauwerks auf die Anregung im Fundamentbereich ermittelt.
Acerca del comprador de servicios:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

El comprador de servicios solicitó que este trabajo no se publique en otro lugar.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.