| Miscellaneous |
| 22 articles in this category (not counting subcategories) |
|
|
| (Page 1 of 5) « Back | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | Next » |
|
»
30 September Hari Penerjemah Internasional - Sejarah Singkat
|
Mungkin tidak hanya orang awam, para penerjemah pun mungkin banyak yang belum tahu adanya hari penerjemah internasional. Ketidaktahuan ini mungkin cukup wajar mengingat kenyataan bahwa profesi penerjemah masih tergolong langka di Indonesia, dan dengan demikian jumlah penerjemah pun belum begitu banyak. Penerjemah umumnya tinggal di kota-kota besar di pulau Jawa. Di luar pulau Jawa, penerjemah cukup sulit ditemukan. Karena itulah, sebagai salah satu sumbangan pribadi saya dalam usaha mempublikasikan dan mempromosikan profesi penerjemah kepada masyarakat, saya menyajikan tulisan berikut mengenai sejarah singkat profesi penerjemah. Selamat membaca.
|
»
Have your own home business and keep up with your family commitments
|
|
The article consists of tips about how I manage my translation business and commitements towards my family. These tips can also apply for anyway that owns their own home business, whether related to translations or other things.
|
»
Governmentspeak
|
A light-hearted look at cultural differences in vocabulary (Spanish/English) and government jargon.
|
»
Miscue Analysis in Reading a Second Language
|
|
Reading is an activity that everybody, even with little schooling, has been taught, either formally at school or informally at home by a more knowledgeable relative. It is a window to a new world because it allows the person access to the vast world of stored (written or electronically-saved) knowledge.
Besides its obvious usefulness as a social skill, reading is also an indispensable educational tool; most of studying is conducted through reading and quite a lot of classtime is invested in the students (and the teacher, but to a lesser extent) reading aloud. Therefore, such an important activity needs to be studied, the reader's faults be identified and, hopefully, rectified.
In this paper, the first part will deal with the theoretical foundations of teaching, investigating the models and modes of reading, dwelving briefly into the differences between reading in the native language and reading in a foreign language, examining reading aloud and concluding with the method of miscue analysis.
The second part will deal with a research project on miscue analysis; its purpose being to examine the validity of a certain model of miscue analysis as applied on Greek learners of English and to propose certain improvements. Finally, the Conclusions and Implications unit interprets the results of the research and points the teacher (and the researcher) some further steps onwards.
|
»
Blogging - what's it all about?
|
A short article about blogging.
|
|
| (Page 1 of 5) « Back | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | Next » |