Article: 12 Easy Rules of preparing documents for translation
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Aug 25, 2005

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "12 Easy Rules of preparing documents for translation".

 
Timothy Barton
Timothy Barton
Local time: 00:26
French to English
+ ...
A few comments Dec 15, 2005

RTF is indeed the best format, since it is a standard format. It is NOT a word format! It should be placed on a higher level in the hierarchy than .doc, since it can be opened by more programs.

You make no mention of using OCR programs for "graphic" pdfs and faxes.

I don't see why one should be obliged to use WinZip. This software must be paid for (yes, it is not free software, as many people believe), whereas if, for example, you choose IZArc, you don't have to pay any
... See more
RTF is indeed the best format, since it is a standard format. It is NOT a word format! It should be placed on a higher level in the hierarchy than .doc, since it can be opened by more programs.

You make no mention of using OCR programs for "graphic" pdfs and faxes.

I don't see why one should be obliged to use WinZip. This software must be paid for (yes, it is not free software, as many people believe), whereas if, for example, you choose IZArc, you don't have to pay anything, and it makes no difference to the customer as you can produce the same .zip format as with WinZip, as well as the .rar format (which is probably not a good one to use since many e-mail servers seem to reject it).
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: 12 Easy Rules of preparing documents for translation






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »