Article: Translator’s Knowledgebase Requirements
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Aug 23, 2005

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Translator’s Knowledgebase Requirements".

 
Kornelia Longoria
Kornelia Longoria  Identity Verified
United States
Local time: 16:01
Member (2007)
English to Polish
+ ...
Just a suggestion Dec 4, 2008

Your article was quite interesting. I only have one small suggestion or comment. Since your article was not clearly divided into paragraphs (indented tex or spaces between paragraphs), it kind of looks like a block of text. It's quite hard to read such texts on the computer screen. I don't mean to criticize, just wanted to make little comment on otherwise good article.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Translator’s Knowledgebase Requirements






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »