Article: Building a Freelance Translation Office
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Jun 26, 2005

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Building a Freelance Translation Office".

 
Fabio Descalzi
Fabio Descalzi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 08:20
Member (2004)
German to Spanish
+ ...
One of the best articles on the translation industry I have read so far Apr 17, 2007

ProZ.com Staff wrote:

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Building a Freelance Translation Office".


Greg has really summarized it all - in just a few pages.


 
Adam Warren
Adam Warren  Identity Verified
France
Local time: 13:20
Member (2005)
French to English
A thoroughly comprehensive article, worth reading and taking in, and worth updating Jan 10, 2008

I endorse our colleagues' comments on this article. Regarding LINUX, I believe Trados now supports OpenOffice formats - I shall revert to this. As I pointed out in the title, the quality of the article warrants an update to take account of recent developments. Thank you, Greg, for such a well-thought-out exposé!

 
Susan Welsh
Susan Welsh  Identity Verified
United States
Local time: 07:20
Russian to English
+ ...
Good, but needs updating Feb 12, 2009

An article on technology gets out of date fast these days. (Even in 2005, I wouldn't have said that an Internet connection is "not necessary" for a translator--especially one who is a ProZ member!)
It would be worthwhile to mention PDF conversion and OCR tools.
OmegaT CAT tool is free and can operate on Linux and MAC. (If Trados does, that's news to me.)

Susan


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Building a Freelance Translation Office






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »