This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Linguistics
Esoteric practices
Poetry & Literature
Psychology
Education / Pedagogy
Tourism & Travel
Also works in:
Medical: Health Care
Medical (general)
Nutrition
Philosophy
Botany
More
Less
Rates
English to Spanish - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 30 - 35 EUR per hour French to Spanish - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 30 - 35 EUR per hour
Source text - French Extrait du Traité Fondamental d´Astrologie Médicale, d´Eric Marié
Chapitre VII - Le système circulatoire.
“Les capillaires sont de très petits canaux qui forment un réseau dense généralisé à tout l´organisme. Ils reçoivent le sang des artérioles, qui sont les plus petites artères, et le délivrent aux veinules, qui sont les plus petites veines. Le diamètre de ces canaux est de quelques microns, c´est-à-dire à peu près de la taille d´un globule rouge. Les échanges d´oxygène, de substances nutritives et de produits de déchets se font à travers la paroi des capillaires, celle-ci n´étant constituée que d´une seule couche de cellules. Sur le plan astrologique, les capillaires sont reliés à Mercure, ce qui se comprend aisément lorsque l´on sait que cette planète gouverne les intermédiaires chargés d´effectuer des échanges. Nous pouvons, par ailleurs, rappeler que, symboliquement, la divinité mythologique du même nom était l´intermédiaire des dieux et régissait de manière globale tous les échanges commerciaux. »
Translation - Spanish Párrafo extraído del Tratado Fundamental de Astrología Médica, de Eric Marié,
Capitulo VII - El sistema circulatorio.
“Los capilares son canales muy pequeños que forman un denso recorrido por todo el organismo en general. Recogen la sangre de las arteriolas, las arterias más pequeñas, y la vierten en las venillas, las venas más pequeñas. El diámetro de estos canales es de algunas micras, es decir, más o menos del tamaño de un glóbulo rojo. Los intercambios de oxígeno de substancias nutritivas y de productos de desecho se realizan a través de la pared de los capilares, que consiste en una capa monocelular. En el plano astrológico, los capilares se vinculan a Mercurio; esto se entiende fácilmente si sabemos que este planeta gobierna todo lo que tiene que ver con el intercambio. Podemos, por añadidura, recordar que simbólicamente, la divinidad mitológica del mismo nombre era el mediador de los dioses y regía de manera global todos los intercambios comerciales.”
English to Spanish: Brassaï “No ordinary Eyes”
Source text - English Extracts of Brassaï “No ordinary Eyes”, Alain Sayag, Annick Lionel-Marie.
“The few drawings that survive from this apprentice period reveal a rather individual talent, although the style of his nudes has echoes of the prevailing Expressionism. He wielded pencil and rubber with considerable energy, seeming to concentrate all this attention on the lines of force running through the human body, whose “monumentality” he succeeded in capturing very well.”
“Brassaï was first drawn to Goethe by his particular way of “seeing”, his need to reach what is real in all its forms, which made him simultaneously a poet, writer, artist, politician, geologist, botanist and collector. Brassaï noted on a loose sheet of paper: “Goethe…a single way of thinking underpins all this thoughts, and one single organ dominates all the others: it is the inward vision, and the eyes are merely its instruments.” Brassaï, who is so often referred to as “visual”, denied it at this stage, showing his disappointment by underlining several times a passage in which Goethe expresses regret at not having “more eyes to be able to take in everything.”
Translation - Spanish Fragmentos de Brassaï “Una mirada poco común”, Alain Sayag, Annick Lionel-Marie.
“Los escasos dibujos que sobreviven de su periodo de aprendizaje, muestran a un individuo ciertamente con talento; aunque el estilo de sus desnudos tiene ecos del Expresionismo reinante. Esgrimía el lápiz y la goma con una energía considerable, pareciendo concentrar toda su atención en las líneas de fuerza que recorren el cuerpo humano, cuya´monumentalidad`conseguía capturar con éxito notable.”
“Brassaï se sintió atraído por Goethe en primera instancia, debido a su particular manera de “ver”, su necesidad de alcanzar lo que es real en todas sus formas. Ello le hizo ser simultáneamente poeta, escritor, artista, político, geólogo, botánico y coleccionista. Brassaï escribió en una nota suelta: “Goethe…una manera particular de pensar que apuntala todos sus pensamientos, y un único órgano que domina a todos los demás: la visión interior, y los ojos son únicamente sus instrumentos.” Brassaï, al que a menudo se califica como “visual”, lo negaba en esta etapa, mostrando su desaprobación al subrayar repetidas veces un pasaje en el cual Goethe se lamenta de no tener “más ojos para ser capaz de abarcarlo todo.”
More
Less
Experience
Years of experience: 38. Registered at ProZ.com: Sep 2008.
ESPAÑOL
Prácticamente bilingüe por vivir casi toda mi vida en España, nacida en Ginebra, Suiza, casada con un español. Mi educación ha sido bilingüe (francés-español) con el idioma inglés como complementario.
Trabajo en equipo con mi marido (lengua materna: español) con amplios estudios en lingüística, medicina y farmacia.
Como 2ª ocupación: especializada en Astrología seria, profesora y creadora de mi propia página web.
He colaborado a lo largo de 25 años en la introducción y difusión de las medicinas alternativas en España (homeopatía, medicina antroposófica, medicina tradicional china, medicina alquímica, esencias florales).
FRANÇAIS
Pratiquement bilingue, résidente presque toute ma vie en Espagne, née à Genève, Suisse, mariée à un Espagnol. Mon éducation a été bilingue (français-espagnol) avec l´anglais comme langue complémentaire.
Je travaille en équipe avec mon mari (langue maternelle : espagnol) qui possède des études en linguistique, médecine et pharmacie.
Occupation secondaire : spécialisation en Astrologie, professeur et créatrice de mon propre site.
J´ai collaboré pendant 25 ans à l´introduction et diffusion des médecines complémentaires en Espagne (homéopathie, médecine anthroposophique, médecine traditionnelle chinoise, médecine alchimique, essences florales). Connaissance des thèmes de méditation et conscience.
ENGLISH
Practically bilingual, living nearly all my life in Spain, born in Geneva, Switzerland, married to a Spaniard. Bilingual education (french-spanish) with English as complementary language.
My husband is my team-mate (mother language: spanish with wide studies in linguistics, medicine and pharmacy).
Other occupation: specialized in Astrology, teacher and creator of my own web site.
I have been contributing during 25 years to the introduction and spreading of alternatives medicines in Spain (homeopathy, anthroposophic medicine, Chinese traditional medicine, alchemic medicine, flower essences). Familiar with theme of meditation and consciousness.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: Literatura, libro de astrología, libro de psicología, libro de psiquiatría, libro de terapias alternativas, libro de medicinas complementarias, libro de homeopatía, libro de espagíria, libro de alquimia, libro de esencias florales. See more.Literatura, libro de astrología, libro de psicología, libro de psiquiatría, libro de terapias alternativas, libro de medicinas complementarias, libro de homeopatía, libro de espagíria, libro de alquimia, libro de esencias florales, farmacopea, metafísica, educación, niños, tecnicismo, folleto, nota de utilización, glosario, catálogos, informe médico, indicación terapéutica, tesis, manual de producto, informe, curso, material publicitario, guía turística, guía de viaje, menú de restaurante, e-mail, presentaciones, correspondencia.
Literature, book of astrology, book of psychology, book of psychiatry, book of alternative therapies, book of natural medicines, book of homeopathy, book of spagyria, book of alchemy, book of flower essences, pharmacology, metaphysics, education, children, technical term, prescription, product instructions, catalogue, brochure, report, therapeutic indication, medical report, medical term, thesis, course, tourist guide, travelling guide, restaurant menu, e-mails, correspondence, presentation.
Littérature, livre d´astrologie, livre de psychologie, livre de psychiatrie, livre de médecines alternatives, livre de médecine complémentaire, livre d´homéopathie, livre de spagyrie, livre d´alchimie, livre d´essences florales, pharmacologie, métaphysique, éducation, enfants, technicisme, prospectus, notice d´utilisation, instruction de produit, ordonnance, catalogue, indication thérapeutique, rapport, cours, matériel publicitaire, guide touristique, guide de voyage, carte de restaurant, e-mails, présentation, courrier.
. See less.