Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace


Idiomas de trabajo:
alemán al italiano
inglés al italiano
español al italiano

Felice Liserre
Translating your visions and ideas

Berlin, Alemania
Local time: 02:37 CET (GMT+1)

Idioma materno: italiano Native in italiano

Clase de usuario Traductor autónomo
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Especialización
Se especializa en:
Viajes y turismoPoesía y literatura
Internet, comercio-eIngeniería (general)
Electrónica / Ing. elect.Publicidad / Relaciones públicas

Actividad de KudoZ Preguntas contestadas: 542, Preguntas hechas: 37 Easy / 615 PRO, Puntos de nivel PRO 897
Blue Board entries made by this user  1 entry

Glosarios Deutsch-Italienisch- Fotografie, Englisch-Medical, English-Electronics, English-Italian Commercial, english-italian gen., English-Italian general, english-publishing, English/Tec., German -Food, German -Marketing

Experiencia Años de experiencia de traducción: 4 Registrado en ProZ.com: Oct 2004 Miembro desde: Sep 2005
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales alemán al italiano (Auslandsgesellschftinstitut Dortmund)
inglés al italiano (English language courses( Toronto, Canada))
Miembro de N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, ADSL Internet Connection, TRADOS File Export-Import. possible, Powerpoint, Wordfast
URL personal http://www.webwordservice.net/
Sobre mí

Deutsch
Aufgrund meiner Ausbildung und Berufserfahrung habe ich besondere Kenntnisse im Bereich der Wirtschaft und der Technik erworben. Ich habe außerdem in der Kommunikationsbranche gearbeitet, war in Italien als Copywriter bei Werbeagenturen beschäftigt und habe dort auch Artikel für Zeitungen verfasst.

Dank eines breit gefächerten Spektrums an Wissen (Elektronik, EDV, Wirtschaft, Philosophie, Literatur) beherrsche ich auch eine weite Bandbreite an Fachterminologien, die es mir ermöglichen, Übersetzungsarbeiten aus verschiedenen Bereichen und die Optimierung von Fremdsprachentexten in Italienisch und Spanisch zu übernehmen.


Meine Deutschkenntnisse habe ich bei der Auslandsgesellschaft NRW in Dortmund erworben.

English

A diploma in electronics and having been studying economics at the university in Salerno allow me to translate technical Texts as well as marketing, etc texts.
A humanistic background and some experiences in the media and advertising(copywriting) in Italy give me also the ability to write creative texts. My target language is Italian and my language pairs are English>>Italian, German>> Italian, Spanish>>Italian.
A strong love for communications,languages and literature, is the feeling and motivation to translate trying to do an excellent work, coupled with a great respect for duties and efficiency.


Español

Un Diploma en electronica me permite de comprender textos tecnicos y scientificos.Algunos años en la universidad de Salerno en la facultad de economia me dan la posibilidad de poder entender temas de mercadotecnia, etc..
He trabajado un tiempo en la comunicacion en la ciudad de Mexico y en sector de la publicidad en Italia como Copywriter, redactando tambien articulos para periodicos.
Una cultura humanistica y el amor por el arte y la literatura son algo mas que dan oportunidad de poder entender un amplio rango de terminos.
Eso significa que hago las traducciones con mucho sentimiento y entusiasmo, sin olvidar la eficiencia.

Italiano

Un diploma tecnico (elettronica), alcuni anni di frequenza presso la facolta' di ingegneria a Bologna e un successivo cambio di facolta' e sede (Universita' di Salerno facolta' di Economia e Commercio), mi permettono una buona comprensione di terminologie che spaziano da quelle tecnico-scientifiche a quelle del marketing e commerciali.
Accanto a queste esperienze didattiche, un profondo amore per le discipline umanistiche, artistiche e letterarie, per le lingue, alcune esperienze di lavoro nella redazione di testi presso agenzie di pubblicita' in Italia che hanno provato buone capacita' di redazione, costituiscono una base per affrontare temi piu' impegnativi e di carattere creativo.
Ho vissuto in America per un lungo periodo (Messico, nella città di Toronto, in Canada, dove ho seguito alcuni corsi d'inglese) e in Europa(Austria Germania, Inghilterra) e ho viaggiato molto: cio' ha arricchito la sensibilita' per le sottili sfumature della comunicazione linguistica e umana in generale.


Tel.:

Mobil: 0049 - (0)176 - 267 549 06

Fax:

Skype: dionisio2006

E-Mail: feliceliserre@arcor.de

www.webwordservice.net

Este miembro ha ganado puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. ganados: 1099
Puntos de nivel PRO: 897


Idiomas con más puntos (PRO)
alemán al italiano634
español al italiano138
inglés al italiano125
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería348
Otros315
Negocios/Finanzas64
Mercadeo52
Jurídico/Patentes44
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Varios138
Mecánica / Ing. mecánica113
Ingeniería (general)37
Mercadeo / Estudios de mercado36
Derecho: contrato(s)35
Medicina (general)28
Electrónica / Ing. elect.25
Puntos en 53 campos más >

Ver todos los puntos ganados >
Palabras clave: copywriting, copywritwer, redazione testi, redattore, redaccion, manuales, istrucciones, textos, redactar, photography, audiovisual, science, electronics, magazine, technics, technical, technisch, tecnica, creative, , kunst, arte, mechanics, mechanik, elektromechanik, software, Elektronik, handbuch, manuali, istruzioni, marketing, economia, economics, Wirtschaft, pubblicita, kreative Texte, Texter, Italienisch, translate from German to Italian, Translate from English to Italian, Translate from Spanish to Italian, italian copywriter, italian copywriting, Translations, Traducciones, Traduzioni, Übersetzungen



Profile last updated
Jul 10