Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas


Idiomas de trabajo:
danés al inglés
sueco al inglés
noruego al inglés

Yngve Roennike
Erudite polymath — knowledge is power

ND
Hora local: 00:27 EDT (GMT-4)

Idioma materno: inglés (Variant: US) Native in inglés

Tipo de cuenta Traductor autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Post-editing, Transcription
Especialización
Se especializa en
Biología (biotecnología/química, microbiología)Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Medicina (general)

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 505, Preguntas respondidas: 665, Preguntas formuladas: 501
Formación en el ámbito de la traducción Doctorado - Georgetown University, Washington, D.C.
Experiencia Años de experiencia de traducción: 20 Registrado en ProZ.com: Jun 2000
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de ATA, SFÖ, NYCT, NCTA
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Excel, Word for Windows, WordPerfect 8.0, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
URL de su página web http://www.roennike.com
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Sobre mí
Recent assignments: Extended translation and discovery involving a Norwegian pharmaceutical case. Major Norwegian investment (derivatives) case, plus another major Norwegian pharmaceutical case. Regular Russian, Czech, Slovak, German, French, Italian & Portuguese assignments in various fields and often on a rush basis. The French part was related to patent disputes between Samsung and Apple, currently ongoing.

Five-year synopsis: Several onsite assignments in New York City, Washington, DC, Philadelphia, PA, Los Angeles, CA, Atlanta, GA, and Chicago area at law firms doing interpreting (Danish, Norwegian & Swedish), and onsite review of litigation documents, involving the languages Dutch, German, French, Italian, Spanish, Polish, Russian, Swedish, Norwegian and Danish.

Completed further coursework in Arabic, Chinese, Hungarian Korean, Hindi at the intermediate level at the NIH, Kossuth House, Marshall High School & USDA Graduate School in 2004 and 2009.

Patent translations (including office actions, oppositions) involving the languages Swedish, French, Slovak, Russian and Polish, and about 10 Finnish patents over the last year for the EPO, were also accomplished. Patent translation into Danish for the EPO and US attorneys involved with litigation.

Several medical articles (some for publication) in English translated from Spanish, German and Russian.

I have been working as a translator (and interpreter) since 1984, when I was employed by a local subsidiary of a German company to do their in-house translations and other related work. Subsequently, I have been working as a free-lance translator while studying for my Ph.D. in German and linguistics at Georgetown University, beginning in 1987. I have worked for many translation agencies around the country, e.g., in New York, Boston, and Washington, D.C., and federal (U.S. government) agencies, such as the State and Justice Departments, the National Institutes of Health, and Johns Hopkins University's POP-line, where in 1989, I wrote abstracts of population and birth control articles from the entire European domain of languages. Also, I have done major input and exploratory work, especially in the languages of Russian and Hungarian for Globalink, which was the largest machine-translation company in the mid-nineties.I am an active member of the American Translators Association, and other similar organizations in the US and overseas, e.g., SFOe.

I (personally) can provide translations into English from Danish, Norwegian, Swedish, Finnish, German, Dutch, and also French, Spanish, Portuguese, Italian, Polish, Czech, Croatian, Slovak and Russian. Most of these languages I can sight-read and translate orally in a fluent manner.  Into foreign language competence: Danish and Swedish, and also German. I have a large collection of tapes, books and other instructional material, and I have a substantial library of dictionaries and foreign language reference materials, including electronic dictionaries and glossaries. Interpretation, simultaneous or consecutive (dialog) from and into Danish, Swedish, Norwegian and German I can handle in such areas as legal depositions, business and political meetings, and teleconferencing. I passed the U.S. Department of State's interpreting test for Danish, Swedish and German. I was an interpreter for the ATT Communications and Language Line, a phone-based interpreting service, for several years. I have interpreted for C-SPAN on three occasions. I have transcribed foreign-language tapes for one major television network and newspaper articles used in broadcast for another (60  Minutes on CBS - broadcast on East Germany) in 1991.  I also have done Swedish translations and transliterations recently for the Late Show on NBC with Conan O’Brien.

Voice-over can be done for Danish, German and Swedish.

Areas of general, broad-brush expertise are: Patents, chemistry, medicine, commerce, science, law (corporate, litigation, patent, family), software localization, etc. I have done numerous litigation translations, typically on a rush basis. Generally speaking, however, most areas can be researched on the Internet through search engines. Types of translation output into foreign language have been user and technical manuals, instructional "How-To" handbooks, websites. Promotional sales literature and ad copy. Legal documents and extracts. Evaluation of websites, as well as brand names in a foreign setting. Relevant software capabilities: Microsoft Office 2007 for Windows Vista, WordPerfect, Trados/SDLX, SDL Trados Studio, WordFast localization tools.

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 780
Puntos de nivel PRO: 505


Idiomas con más puntos (PRO)
alemán al danés67
danés al inglés38
sueco al inglés38
alemán al finlandés36
alemán al inglés34
Puntos en 26 pares más >
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería183
Otros128
Jurídico/Patentes75
Negocios/Finanzas57
Mercadeo18
Puntos en 3 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Automóviles / Camiones20
Publicidad / Relaciones públicas8
Electrónica / Ing. elect.8
Telecomunicaciones6
Arte, artes manuales, pintura4
Contabilidad4
Seguros4
Puntos en 10 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: onsite, deposition, document review, discovery procedures, technical manuals, chemical patents, business contracts, multilingual assignments, Danish, Finnish, Norwegian, Swedish, German, Dutch, Russian, Czech, Slovak, Polish, French, Spanish, Italian, Portuguese


Última actualización del perfil
Nov 22, 2012



More translators and interpreters: danés al inglés - sueco al inglés - noruego al inglés   More language pairs