Esta persona es miembro de ProZ.com Puede contactarla directamente para servicios relacionados con el lenguaje.
| Miembro desde Apr '08 Idiomas de trabajo:inglés al español español al inglés  | August 2008 |  | | S | M | T | W | T | F | S |
|---|
| | | | | | 1 | 2 | | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | | 31 | | | | | | | |
Hora local: ~Fri, Aug 22, 2008 2:01 GMT-3
| | | I am committed to providing a high quality service. | | | Traductor autónomo Este profesional ayudó a traducir ProZ.com al español | | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization | | | Se especializa en: | | Educación / Pedagogía | Finanzas (general) | | Derecho: (general) | Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor | | Derecho: contrato(s) | Viajes y turismo | | Negocios / Comercio (general) | Certificados, diplomas, títulos, CV | | Medioambiente y ecología | Contabilidad |
| También trabaja en: | | Cocina / Gastronomía | Nutrición | | Varios | Patents | | Poesía y literatura | Bienes inmuebles | | Ciencias (general) | Ciencias sociales, sociología, ética, etc. | | Mercadeo / Estudios de mercado | Medicina: Salud | | Medicina (general) | General / Conversación / Saludos / Cartas | | Geografía | Gobierno / Política | | Historia | Seguros | | Inversiones / Valores | Periodismo | | Derecho: impuestos y aduanas | Telecomunicaciones |
| | | inglés al español - Standard rate: 0.15 USD per word / 40 USD per hour español al inglés - Standard rate: 0.15 USD per word / 40 USD per hour | | | Preguntas contestadas: 60, Preguntas hechas: 1, Puntos de nivel PRO 39 | | Sample translations submitted: 1| español al inglés: Translation of a news article | Texto de origen - español Bush’s Snoopgate
The president was so desperate to kill The New York Times’ eavesdropping story, he summoned the paper’s editor and publisher to the Oval Office. But it wasn’t just out of concern about national security.
By Jonathan Alter
Newsweek
Dec. 19, 2005 - Finally we have a Washington scandal that goes beyond sex, corruption and political intrigue to big issues like security versus liberty and the reasonable bounds of presidential power. President Bush came out swinging on Snoopgate—he made it seem as if those who didn’t agree with him wanted to leave us vulnerable to Al Qaeda—but it will not work. We’re seeing clearly now that Bush thought 9/11 gave him license to act like a dictator, or in his own mind, no doubt, like Abraham Lincoln during the Civil War.
No wonder Bush was so desperate that The New York Times not publish its story on the National Security Agency eavesdropping on American citizens without a warrant, in what lawyers outside the administration say is a clear violation of the 1978 Foreign Intelligence Surveillance Act. I learned this week that on Dec. 6, Bush summoned Times publisher Arthur Sulzberger and executive editor Bill Keller to the Oval Office in a futile attempt to talk them out of running the story. The Times will not comment on the meeting, but one can only imagine the president’s desperation.
The problem was not that the disclosures would compromise national security, as Bush claimed at his press conference. His comparison to the damaging pre-9/11 revelation of Osama bin Laden’s use of a satellite phone, which caused bin Laden to change tactics, is fallacious; any Americans with ties to Muslim extremists—in fact, all American Muslims, period—have long since suspected that the U.S. government might be listening in to their conversations. Bush claimed that “the fact that we are discussing this program is helping the enemy.” But there is simply no evidence, or even reasonable presumption, that this is so. And rather than the leaking being a “shameful act,” it was the work of a patriot inside the government who was trying to stop a presidential power grab.
No, Bush was desperate to keep the Times from running this important story—which the paper had already inexplicably held for a year—because he knew that it would reveal him as a law-breaker. He insists he had “legal authority derived from the Constitution and congressional resolution authorizing force.” But the Constitution explicitly requires the president to obey the law. And the post 9/11 congressional resolution authorizing “all necessary force” in fighting terrorism was made in clear reference to military intervention. It did not scrap the Constitution and allow the president to do whatever he pleased in any area in the name of fighting terrorism.
What is especially perplexing about this story is that the 1978 law set up a special court to approve eavesdropping in hours, even minutes, if necessary. In fact, the law allows the government to eavesdrop on its own, then retroactively justify it to the court, essentially obtaining a warrant after the fact. Since 1979, the FISA court has approved tens of thousands of eavesdropping requests and rejected only four. There was no indication the existing system was slow—as the president seemed to claim in his press conference—or in any way required extraconstitutional action.
This will all play out eventually in congressional committees and in the United States Supreme Court. If the Democrats regain control of Congress, there may even be articles of impeachment introduced. Similar abuse of power was part of the impeachment charge brought against Richard Nixon in 1974.
In the meantime, it is unlikely that Bush will echo President Kennedy in 1961. After JFK managed to tone down a New York Times story by Tad Szulc on the Bay of Pigs invasion, he confided to Times editor Turner Catledge that he wished the paper had printed the whole story because it might have spared him such a stunning defeat in Cuba.
This time, the president knew publication would cause him great embarrassment and trouble for the rest of his presidency. It was for that reason—and less out of genuine concern about national security—that George W. Bush tried so hard to kill the New York Times story.
© 2006 Newsweek, Inc.
| Traducción - inglés El caso Snoopgate en el gobierno de Bush
El Presidente estaba tan desesperado por matar la historia acerca de las escuchas telefónicas del diario The New York Times que mandó a llamar al director y al editor del diario para tener una reunión con ellos en el Salón Oval. Sin embargo, no se trataba sólo de la preocupación por la seguridad nacional.
Por Jonathan Alter
Newsweek
19 de diciembre de 2005 – Finalmente tenemos un escándalo en Washington que va más allá del sexo, la corrupción y la intriga política y en el que se encuentran en juego temas importantes como la seguridad versus la libertad y los límites razonables del poder presidencial. En cuanto al caso Snoopgate, el presidente Bush salió a tratar de cambiar la opinión que tienen los ciudadanos con respecto al caso–pretendió que aquellos que no estaban de acuerdo con él querían dejarnos vulnerables ante Al Qaeda-, pero no funcionará. Ahora podemos ver claramente que Bush creyó que el 11 de septiembre le daba licencia para actuar como un dictador, o según su parecer, sin duda, como Abraham Lincoln durante la Guerra Civil.
No sorprende cuán desesperado Bush se encontraba por evitar que The New York Times publicara la historia sobre las escuchas realizadas a ciudadanos estadounidenses sin autorización judicial por la Agencia Nacional de Seguridad (National Security Agency), lo cual los abogados que no pertenecen al gobierno consideran que consiste en una violación clara de la Ley de Vigilancia e Inteligencia Extranjera (the 1978 Foreign Intelligence Surveillance Act) [FISA] del año 1978. Esta semana, me enteré que el 6 de diciembre, Bush mandó a llamar al editor Arthur Sulzberger y al director Bill Keller del diario mencionado para reunirse con ellos en el Salón Oval en un intento inútil de persuadirlos para que no dieran a conocer la historia. The Times no comentará el encuentro, pero se puede imaginar la desesperación del Presidente.
El problema no era que la divulgación comprometería la seguridad nacional, como Bush sostenía en su conferencia de prensa. Su comparación con la revelación perjudicial anterior al 11 de septiembre del uso de telefonía satelital por parte de Osama bin Laden, lo cual hizo que bin Laden cambiara de táctica, es falaz; todo estadounidense con vínculos con extremistas musulmanes-de hecho, todos los musulmanes estadounidenses, punto- desde hace mucho tiempo se sospecha que el gobierno de Estados Unidos podría estar escuchando sus conversaciones ilegalmente. Bush sostenía que “el hecho que debatamos este programa está ayudando al enemigo”. Sin embargo, no hay pruebas, o presunción razonable, de tal hecho. Y, en lugar de ser la filtración de información un “hecho vergonzoso”, fue el trabajo de un patriota dentro del gobierno que trataba de parar el abuso de poder del Presidente.
No, Bush estaba desesperado porque quería impedir que The Times diera a conocer esta historia importante – la cual el diario la había inexplicablemente ya ocultado por un año-, debido a que sabía que lo mostraría como un infractor de la ley. Éste insiste en que “estaba legalmente autorizado conforme a la Constitución y a una resolución del Congreso que permite la utilización de fuerza”. No obstante, la Constitución explícitamente requiere que el Presidente obedezca la ley. Asimismo, la resolución del Congreso posterior al 11 de septiembre que autoriza “toda fuerza necesaria” para luchar contra el terrorismo se adoptó claramente con los fines de intervención militar. No cancelaba la Constitución ni le permitía al Presidente hacer lo que le placía en cualquier área en pos de la lucha contra el terrorismo.
Lo que es especialmente desconcertante acerca de esta historia es que la ley de 1978 establecía la creación de un tribunal especial a los fines de aprobar las escuchas en horas, aun en minutos, en caso de ser necesario. De hecho, la ley permite que el gobierno realice escuchas sin previa autorización, y luego justificarlas ante el tribunal, fundamentalmente conseguir la autorización judicial con posterioridad al hecho. Desde 1979, el tribunal creado por la ley FISA aprobó decenas de miles de pedidos de escuchas y rechazó sólo cuatro. No existía indicación alguna que el sistema existente fuese lento – como el Presidente pareció afirmar en su conferencia de prensa- o de alguna manera requiriese acción extraconstitucional.
Todo esto se analizará al final en las comisiones del Congreso y en la Corte Suprema de Justicia de Estados Unidos. Si los demócratas consiguen tener el poder en el Congreso nuevamente, pueden aun introducirse artículos sobre el mal desempeño de las funciones que conllevan ciertos cargos públicos. En parte, la acusación de mal desempeño de las funciones que se le hizo a Richard Nixon en 1974 estaba relacionada con un abuso de poder similar.
Mientras tanto, es improbable que Bush se haga eco de la actitud que tomó el presidente Kennedy en 1961. Luego que JFK [John Fitzgerald Kennedy] se las arreglara para bajarle el tono a una historia escrita por Tad Szulc del diario The New York Times sobre la invasión en Bahía de Cochinos, aquel le confió al director del diario Turner Catledge que deseaba que el diario hubiese impreso toda la historia ya que le podría haber evitado semejante derrota apabullante en Cuba.
Esta vez, el Presidente sabía que la publicación lo abochornaría y le traería dificultades para el resto de la presidencia. Fue por tal razón –y no tanto por la preocupación genuina por la seguridad nacional- que George W. Bush intentó tanto matar la historia del diario The New York Times.
|
| | | Business organization terms, Commands, Contract terms, CVs/resumes, Environmental terms, Other, Powers of Attorney | | | BA-University of Buenos Aires | | | Años de experiencia de traducción: 4 Registrado en ProZ.com: Mar 2008 Miembro desde: Apr 2008 | | | inglés al español (Universidad Nacional de Buenos Aires, Facultad de Derecho, Traductor Público) español al inglés (Universidad Nacional de Buenos Aires, Facultad de Derecho, Traductor Público)
| | | N/A | | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast | | Sobre mí
Hello everyone! Thank you for reading my profile. I am an Argentine certified translator. I graduated from the most prestigious Argentine university as far as public translation is concerned, that is, the University of Buenos Aires (UBA). I translate from English into Spanish and from Spanish into English. As my tagline states,"I am specialised in law"; however, I work on other areas, too. I love translating, that is why, I work passionately and responsibly. I consider myself very lucky for having the privilege to perform this task. I like researching and learning new things all the time. Besides, I like challenges. I am a very reliable person. I demand myself more an more everyday and am committed to providing high quality translation services. | Este miembro ha ganado puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. ganados: 43 Puntos de nivel PRO: 39
| | Idiomas con más puntos (PRO) | | inglés al español | 27 | | español al inglés | 12 | | Campos generales con más puntos (PRO) | | Jurídico/Patentes | 15 | | Técnico/Ingeniería | 8 | | Negocios/Finanzas | 8 | | Otros | 4 | | Ciencias sociales | 4 | | Campos específicos con más puntos (PRO) | | Derecho: contrato(s) | 8 | | Derecho: (general) | 8 | | Negocios / Comercio (general) | 4 | | Educación / Pedagogía | 4 | | Ciencia/ Ing. del petróleo | 4 | | Ciencias sociales, sociología, ética, etc. | 4 | | TI (Tecnología de la información) | 4 | | Puntos en 1 campo más > | Ver todos los puntos ganados > |
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 1 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 1 | | | Language pairs | | español al inglés | 1 | | | Specialty fields | | Medioambiente y ecología | 1 | | | Other fields |
|
| Palabras clave: education, pedagogy, history, politics, law, ecology, tourism, finance and accounting, translation, certified translator, Argentine translator, translators in BA, educación, pedagogía, historia, derecho, ecología, turismo, finanzas y contabilidad, traducciones, traducciones públicas, traductora pública, traductores en Argentina, traducciones técnicas, traducciones legales, libros para niños, traductor de inmigración, traductores en Buenos Aires
Este perfil ha recibido 618 visitas durante el mes pasado, de un total de 161 visitantes |