Esta persona es un usuario básico de este sitio.Puede contactarla directamente para servicios relacionados con el lenguaje.
| Idiomas de trabajo: inglés al español español al inglés | | Lorena Becker ND Local time: 21:35 ART (GMT-3)
Idioma materno: español | |
| Traductor autónomo | | Translation, Editing/proofreading, Website localization | | Se especializa en: | | Contabilidad | Negocios / Comercio (general) | | Certificados, diplomas, títulos, CV | Seguros | | Derecho: (general) | Derecho: contrato(s) | | Economía | Educación / Pedagogía | | Finanzas (general) |
| También trabaja en: | | Gobierno / Política | Telecomunicaciones | | Encuestas | Ciencias sociales, sociología, ética, etc. | | Derecho: impuestos y aduanas | Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor | | Periodismo | Inversiones / Valores | | Internet, comercio-e | Historia | | General / Conversación / Saludos / Cartas | Informática (general) | | Cine, películas, TV, teatro | Publicidad / Relaciones públicas | | Viajes y turismo |
More Less | | Preguntas contestadas: 2, Preguntas hechas: 2 Easy / 172 PRO | Sample translations submitted: 1| inglés al español: Legal | Texto de origen - inglés PLEA BARGAIN FORM – STATE OF FLORIDA V. XX
1. . I understand that if the Court accepts the plea as indicated above, I give up my right to trial by jury, at which I would have the following rights: (a) The right to have a jury determine my guilt or innocence; (b) The right to see and hear witnesses testify and to have my lawyer question them for me; (c) The right to subpoena witnesses in my behalf and present items of evidence in my defense; (d) The right to testify or remain silent; (e) The right to have the prosecution prove my guilt beyond a reasonable doubt, before I can be found guilty. | Traducción - español Formulario de Acuerdo de Reducción de Pena - Estado de Florida c/ XX.
1. Comprendo que si el Tribunal aceptara la declaración que se indica con anterioridad, deberé renunciar a mi derecho de tener un juicio por jurado en el cual gozaría de los siguientes derechos: (a) derecho a que el jurado determine mi culpabilidad o inocencia; (b) derecho a presenciar las declaraciones de los testigos y a que mi abogado los interrogue; (c) derecho a citar testigos y a presentar pruebas en mi defensa; (d) derecho a testificar o permanecer en silencio; (e) derecho a que la fiscalía pruebe mi culpabilidad mas allá de cualquier duda razonable con anterioridad a la sentencia condenatoria. |
More Less | | MA-University of Buenos Aires | | Años de experiencia de traducción: 6 Registrado en ProZ.com: Feb 2004 | | N/A | inglés al español (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires) español al inglés (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires) | | Colegio de Traductores Pblicos de Bs. A | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | CV/Resume (PDF) | | Sobre mí
Legal Specialist - Accredited
| Palabras clave: Translation, Editing/proofreading, Website localization
Profile last updated Apr 14, 2008 |