Member since May '07

Working languages:
Spanish to English
French to English

Eithne Livesey
Appropriate, professional translations

United Kingdom
Local time: 08:00 BST (GMT+1)

Native in: English (Variant: UK) Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Internet, e-Commerce
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals
Real EstateWine / Oenology / Viticulture
Medical: Health Care

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2, Questions asked: 2
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - University of Salford
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Feb 2007. Became a member: May 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (University of Salford, verified)
French to English (University of Salford, verified)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Translation Workspace, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (DOCX)
Professional practices Eithne Livesey endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
I graduated in the summer of 2007 with an MA in Translating from the University of Salford. I also have a batchelor’s degree in European Business Administration and Languages. I translate from Spanish and French into English.

I have wide commercial experience, having worked in Marketing-related and IT departments. I am also experienced in the hospitality and tourist industries. I am now able to combine my language expertise with my business and life skills and do what I have wished to do for a long time, translation.

I travel regularly to France as I am involved in a small ski chalet business there. I deal with all the administration for that business, including translation for my colleagues.

In addition to translating all kinds of business texts, I am very interested in medical and pharmaceutical texts. I come from a medical family and I have become increasingly interested in the medical domain as a specialisation and have recently completed a course on Pharmaceuticals for Translators.

Other specialist areas I am most comfortable with are property (including contracts), tourism and the wine industry.

I have good editing and proof reading skills and excellent research skills.

I have gained the Certificate and Higher Certificate of the Wine and Spirits Education Trust.

Hardware – HP Compaq Intel Pentium processor with MS Window XP. Printer and scanner. High-speed broadband connection.

Software – MS Office – experienced user. SDLX/Trados – beginner.


Translation Services

Translations from: Spanish to English French to English

Accurate - the translation will accurately convey the meaning of the source text.

Appropriate - it is important to know who the end user of the final translation will be. I will always tailor my translations so that they are entirely appropriate for their intended purpose.

Timely – Deadlines are vital to clients. I always endeavour to meet them, only taking on a translation that I know I can complete within the required time. Technical and linguistic complexity must be accounted for in setting a deadline.

Accuracy and professionalism
Attention to detail
Thorough research
Glossaries maintained for each project
It goes without saying that I would respect client confidentiality at all times
Budget – I can offer most competitive rates. Here again, linguistic and technical complexity must be taken into account. Rates are negotiable according to required deadlines and complexity.

Subject areas:
Medical and pharmaceutical
Environment
International development
Business and commercial documents (including IT, marketing, accounts and contracts)
Oenology


I am happy to provide examples of translations. I can provide references on request.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Language pairs
French to English1
Spanish to English1
Specialty fields
Law: Contract(s)1
Other fields
Accounting1
Keywords: Spanish, French, English, terminology, property, administration, accounts, business, tourism, skiing. See more.Spanish, French, English, terminology, property, administration, accounts, business, tourism, skiing, food, gastronomy, wine, oenology, vinification, viticulture, medicine, pharmacology, international development, español, francés, inglés, terminología, inmuebles, administración, cuentas, negocios, comercio, turismo, esquí, gastromía, vino, oenología, vinificación, viticultura, medicina, farmacología, desarrollo internacional, espagnol, français, anglais, terminologie, immobilier, administration, comptabilité, affaires, commerce, tourisme, le ski, gastronomie, du vin, œnologie, vinification, viticulture, medicin, pharmacologie, developpement international. See less.


Profile last updated
Aug 18, 2020



More translators and interpreters: Spanish to English - French to English   More language pairs