Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas


Idiomas de trabajo:
inglés al español

María Rebol
In love with translation

ND

Idioma materno: español 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive entries
Tipo de cuenta Traductor autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Afiliaciones Blue Board: Three Minds Together Employer: Three Minds Together
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Medicina: SaludMercadeo / Estudios de mercado
Certificados, diplomas, títulos, CVVarios

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 35, Preguntas respondidas: 34, Preguntas formuladas: 86
Muestrario Muestras de traducción: 1
Glosarios Antitrust, Arbitration, Commercial Law, Contable, Contracts, Corporate Law, Energía Eléctrica, Financial Law, Gas, Health

Formación en el ámbito de la traducción Other - Traductora Pública Nacional UNLP
Experiencia Años de experiencia de traducción: 17 Registrado en ProZ.com: Jan 2003
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Supreme Court of the Province of Buenos Aires, Arg, verified)
inglés al español (Universidad Nacional de La Plata (Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación), verified)
Miembro de AATI
EquiposTMTogether
Software Adobe Acrobat, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, ApSIC XBench, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
URL de su página web http://www.proz.com/profile/46021
Prácticas profesionales María Rebol apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Sobre mí
I am an English-Spanish Sworn Translator graduated from the National University of La Plata, Argentina (ATA-Approved Translation and Interpreting School). Authorized and registered to perform sworn translations by the Supreme Court of the Province of Buenos Aires.

I have received training in the scientific and technical fields, as well as in the legal and business translations. Nevertheless, over the years, I have come to specialize in medicine, health care, health insurance, marketing, advertising and journalistic materials, and Spanish copywriting.

I have been working as a senior editor for a U.S.-based translation company, for the last 4 years. There, I have come across a wide variety of registers and needs, always keeping it simple and readable for most people. Also, I am well aware of the utmost importance that linguistic attention to detail and precise turnaround times have.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 39
Puntos de nivel PRO: 35


Idioma (PRO)
inglés al español35
Campos generales con más puntos (PRO)
Medicina8
Jurídico/Patentes8
Otros8
Ciencias4
Mercadeo4
Puntos en 1 campo más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Derecho: (general)8
Poesía y literatura7
Medicina: Salud4
Medicina (general)4
Deportes / Ejercitación / Recreo4
Textil / Ropa / Moda4
Informática (general)4

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Palabras clave: Keywords: English to Spanish translations, proofreader English to Spanish, editing English to Spanish, psychiatry, marketing, survey, proof, edition, translation, medicine, healthcare, health care, health insurance, marketing, advertising, U.S. Spanish variant, copywriting, traducción, traducciones, proofer, revisor, revisión, revisiones, ediciones, edición, inglés, español, mercadeo, seguros de salud, atención de salud, medicina, benefits, psychiatry, general, psychopathy, schizophrenia, rating scales, assessment instruments, forensic Psychiatry, legal Medicine, risk assessment, violence, serial killers, mass murders, domestic violence, homicides, scientific text, bioestatistics, general English legal documents, birth certificates, marriage certificates


Última actualización del perfil
Jan 2



More translators and interpreters: inglés al español   More language pairs