Miembro desde Oct '06 Idiomas de trabajo: español al francéscatalán al francésfrancés al españolfrancés (monolingüe)español (monolingüe) español al cataláncatalán al español | | Véronique Le Ny Les mots pour le dire avec style Francia Local time: 00:58 CET (GMT+1)
Idioma materno: francés | | |
la qualité, un style soigné et toujours à l'heure pour la livraison! | Traductor autónomo, Miembro con identidad verificada | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | Se especializa en: | | Derecho: contrato(s) | Religión | | Historia | Gobierno / Política | | Ingeniería (general) | Electrónica / Ing. elect. | | Publicidad / Relaciones públicas | Economía | | Cocina / Gastronomía | Mecánica / Ing. mecánica |
| También trabaja en: | | Aeroespacial / Aviación / Espacio | Construcción / Ingeniería civil | | Geología | Geografía | | Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino | Educación / Pedagogía | | Cosméticos / Belleza | Informática (general) | | Automatización y robótica | Astronomía y espacio | | Arquitectura | Agricultura | | Org./Desarr./Coop. Internacional | Derecho: (general) | | Muebles / Aparatos domésticos |
More Less | | Preguntas contestadas: 755, Preguntas hechas: 27 Easy / 564 PRO, Puntos de nivel PRO 1431 | 0 projects entered | | abreviaturas, Véro 30 | | MA-Université de Clermont-Fd (France) | | Años de experiencia de traducción: 8 Registrado en ProZ.com: May 2002 Miembro desde: Oct 2006 | | N/A | español al francés (Université Blaise Pascal - Clermon-Ferrand) catalán al español (Universidad de Palma de Mallorca) español al francés (Universidade de Vigo, Facultade de Filoloxía e Tradución, Departamento de Tradución ) | | N/A | | OCTOPUS | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, Wordfast | | Sobre mí
Spécialisée dans les domaines suivants
Site Web
Commerce, communication, publicité
Technique
Bâtiment et Travaux Publics
Environnement
Presse
Juridique
Travaux récents
Traductrice pour un bureau d'études de travaux publics (4 ans)
Traduction du site web d'une banque andorrane
Traduction du site web d'une Compagnie de Transport Maritime
Traduction d'un catalogue en ligne de Produits électriques
Traductions techniques
végétalisation
Produits électriques
Vérins hydrauliques
Modes d'emploi de divers appareils électriques
(alarme, horloge-thermomètre, projecteur, ...)
Traductions juridiques:
montage juridique dossier TGV France-Espagne
compte-rendus d'audience
conditions générales d'une EURL
commissions rogatoires
Traduction d'un logiciel de construction
Tarifs: 0.06 ? par mot
| Palabras clave: livre, environnement, français, espagnol, catalan, informatique, site, internet, web, logiciel, banque, france, technique, travaux publics, html, édition, littéraire
Este perfil ha recibido 495 visitas durante el mes pasado, de un total de 227 visitantes
Profile last updated Apr 23 |