Working languages:
English to Thai
Spanish to Thai
Thai to English

Kongsakon Leaungsa-ard
Senior Thai Linguist

Bangkok, Krung Thep Mahanakhon, Thailand
Local time: 17:12 +07 (GMT+7)

Native in: Thai 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcription, Subtitling, Transcreation, Copywriting, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchIT (Information Technology)
Games / Video Games / Gaming / CasinoInternet, e-Commerce
Computers (general)Computers: Software
Computers: HardwareElectronics / Elect Eng
Furniture / Household AppliancesCinema, Film, TV, Drama

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations

Rates
English to Thai - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
Spanish to Thai - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour
Thai to English - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
Spanish to English - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
Thai to Spanish - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Aug 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Catalyst, Crowdin, DejaVu, Fluency, Google Translator Toolkit, Idiom, Lilt, Lingotek, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, QuaHill, SDLX, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

Automotive / Energy / Mechanics / Technical translation experience includes regular technician manuals for brands such as Crown, John Deere, Nissan, Range Rover, and GreenYellow Smart Energy Solutions (industrial solar panel installations).

Business / Marketing / Website Localization experience includes hundreds of thousands words translated / proofread / edited for EA/DICE, Expedia, Facebook, Google, Pinterest, SAI Global and Shopify.

Computer / Electronics / IT / Software Localization experience includes long-term accounts with weekly volumes such as Apple, Dell, Google, Huawei, Kaspersky, Lenovo, Pioneer, and Sony.

Legal translation experience includes countless online user agreements, contracts, Terms of Use, Terms & Conditions and various patents for a wide range of inventions and unique systems.

Life Sciences translation experience includes clinical trials and medical market research; monitoring treatments, vaccines and medications for various conditions including Dengue Fever, Multiple Myeloma, Liver cirrhosis and HIV, as well as various drug leaflets (eg. Caduet, Lyrica, Dilantin).

Video Games translation experience includes over 100,000 words for Valve: Artifact (the entire game and all character lore), tons of app games on Google Play store incl. all installments of Killshot Bravo, over three years of in-game content and promotional content for EA/DICE incl. FIFA 19, Battlefield 1/4/5, Star Wars: Battlefront 1/2, The Sims 4 and Mirror's Edge Catalyst. 

Keywords: English, Thai, Spanish, Translation, Editing, technology, IT, software, localization, videogames. See more.English, Thai, Spanish, Translation, Editing, technology, IT, software, localization, videogames, gaming, medical, lifesciences, pharmaceutical, legal, law, business, HR, marketing, tourism, technical, MT, post-editing, transcreation, subtitling, transcription, LQA, LSO, QA, evaluation, TEP, interpreting. See less.


Profile last updated
Apr 13, 2020



More translators and interpreters: English to Thai - Spanish to Thai - Thai to English   More language pairs