Working languages:
Spanish to Romanian
English to Spanish
English to Romanian

Ana Bogdan
Traducciones que hablan

Cluj-Napoca, Cluj, Romania
Local time: 08:45 EEST (GMT+3)

Native in: Romanian (Variant: Romania) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsAutomotive / Cars & Trucks
Construction / Civil EngineeringLaw (general)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 5
Payment methods accepted Visa
Translation education Master's degree - Babes Bolyai University
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Oct 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to Romanian (Minister of Justice, verified)
English to Romanian (Minister of Justice, verified)
Romanian to Spanish (Minister of Justice, verified)
English to Spanish (Minister of Justice, verified)
English to Spanish (“BABEŞ-BOLYAI” UNIVERSITY OF CLUJ-NAPOCA, verified)


Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Office Pro, MemoQ 8.6, SDL Trados Studio 2019
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Ana Bogdan endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Efectivamente, las palabras pueden servir de armas, pueden ser usadas para hacer
el bien tan fácilmente como para lastimar, para consolar o para confrontar. Las
palabras pueden alzar puentes entre aquí y allá, tienen la fuerza de conectar
puntos alejados del planeta. Por eso deben ser apreciadas, usadas
deliberadamente y con responsabilidad, porque son un asunto serio.

 Soy licenciada en traducción e interpretación (2000-2004 – Facultad de
Letras, Universidad Babes - Bolyai de Cluj-Napoca (Rumanía), Departamento de
Lenguas Modernas Aplicadas, sección de Negocios y Comercio, Español – Inglés).

  En el año 2002 obtuve una Beca Erasmus en la Universidad Complutense de
Madrid.

  Desde el año 2006 soy traductora jurada e intérprete para los idiomas
extranjeros ESPAÑOL e INGLÉS al RUMANO conforme a la autorización expedida por
el Ministerio de Justicia de Rumanía.

    Diploma DELE – Nivel Básico – año 1998

    Diploma DELE – Nivel Superior – año 2000

  Estoy especializada en traducciones jurídicas y corporativas, en
traducciones técnicas, pedagógicas etc.

 Mi experiencia:

1. Automoción ES-RO aprox. 10.000 palabras

Permisos de circulación, tarjetas de inspección técnica de vehículos,
permisos de conducción, contratos de compraventa de vehículos usados entre
particulares, baja definitiva del vehículo

Manual de Propietario: Presión de alimentación, esquema del
sensor de temperatura del combustible, temperatura de escape, tomas de medición
del sensor, sistema de incandescencia, balancines de rodillo, cojinete de
bancada, cojinete de biela, puente de bancada, frecuencia de retroalimentación
de la velocidad, manos libres, cojinete de bolas, cuadro de instrumentos,
chaveta de cambio, palanca de cambios, palanca de selección exterior, mecanismo
de bloqueo de estacionamiento, motor de arranque, mecanismo de reducción,
muñequilla de biela, muñón principal etc.

2. Metalurgia ES-RO aprox. 60.000 palabras

Materias Primas ES-RO
aprox. 8.000 palabras
(chatarras, prerreducidos, ferroaleaciones, clasificación
de la chatarra, criterios de aceptación y rechazo)

Química de acería ES-RO aprox. 6.000 palabras (materia,
substancia, cuerpo, fenómenos físicos y químicos, estados de la materia,
metalurgia, siderurgia, reducción directa, proceso de acería, aceros
especiales, influencia de los elementos en el acero)

Preparación
del horno de fusión
ES-RO aprox. 8.000 palabras (horno eléctrico, reparación del horno de
fusión, limpieza y sellado del orificio de
vaciado, inspección y reparación del revestimiento, actividades previas a la
carga de primera cesta, control y reparación de solera)

Operación
del horno de fusión
ES-RO aprox. 7.000 palabras (proceso de fusión, agregado de cal
siderúrgica y dolomítica, inyección de oxígeno, reacciones que se producen
durante la fabricación del acero, carga de carbón, carga de cal, formación de
escoria espumosa)

Proceso
de afinación
ES-RO aprox. 9.000 palabras (principios del horno-olla, ventajas y
desventajas, partes componentes, preparación de materiales, principales
funciones del proceso de afinación: desoxidación, desulfuración, ajuste de
composición química, burbujeo de argón, calentamiento)

Metalurgia
de la colada continua
ES-RO aprox. 9.000 palabras (componentes de la máquina de colada
continua: olla, torreta porta olla, tubo protección, distribución, carro porta
distribuidos, moldes, sistema de oscilación, máquinas extractoras-enderezadoras,
máquina de corte, mesa de salida y máquina estampadora, mesa de enfriamiento,
solidificación)

Aceración primaria ES-RO
aprox. 10.000 palabras
(El acero, Proceso de Aceración, Operación en el
Horno Eléctrico, Principales Partes del Horno Eléctrico, movimiento del horno,
equipos auxiliares: mecanismo robotizado para toma de muestras y temperatura
del acero, Cápsulas para toma de muestras del baño líquido, Cápsulas para
determinación de la temperatura del baño líquido, Equipos de oxi-gas, Lanzas de
oxígeno, Lanzas de carbono, Refractarios)

Aceración secundaria ES-RO
aprox. 10.000 palabras
(Procesos de la Aceración Secundaria: desoxidación,
desulfuración y ajuste de aleantes, ajuste de la temperatura, limpieza del
acero y desgasificación, traslado al LF, el tratamiento en el LF y en envío a
la MCC (Máquina de Colada Continua), composición y grado de limpieza del acero,
elementos desoxidantes o reductores, equipos de la aceración secundaria, pasos
de la aceración secundaria


3. Eléctrica ES-RO aprox. 40.000 palabras

Elementos de maniobra y
protección eléctrica
(aparatos
de maniobra o desconexión, seccionadores, interruptores, conductores
eléctricos, protecciones eléctricas, clases de protección, interruptores termo
magnéticos, fusibles, conexiones, tipos de conexiones, cables y tipos de
cables, relés)

Interpretación de planos
eléctricos
(tipos de
planos eléctricos, esquemas básicos de conexión, esquemas unifilares, circuitos
eléctricos, inversor de marcha de un motor trifásico, arrancador trifásico a
voltaje pleno, tipo reversible, planos con diagramas eléctricos en
controladores programables (plc)reducción
de problemas de mantenimiento de los controles en las instalaciones eléctricas)

Soldadura
eléctrica
(Soldadura con arco eléctrico, máquinas de
soldar por arco, equipo de protección, manejo de electrodos, tipos de
electrodos, nomenclatura de los electrodos, posiciones de soldar, procedimiento
de soldadura)

Transporte y Distribución de energía eléctrica: (Cables
y Líneas; tipos de cables en media y alta tensión,
Tensión nominal del
cable, Capacidad de transporte de un cable,
Corrientes de cortocircuito en los conductores, Empalmes y terminales para
cables de Media Tensión, Técnicas de montaje y puesta a tierra, Problemas
comunes, Materiales utilizados en el mantenimiento de cables, Cinta vinílica, Cinta
semiconductora, Cinta en malla de cobre, Cinta aislante de goma autosoldable, Cinta
toma tierra de cobre estaño, 
Cinta aislante autosoldable de silicona, Líneas aéreas de media y alta tensión,
Torres típicas, Aisladores de soporte y de cadena, Cálculo mecánico de las
líneas, Conductores para líneas aéreas e hilo de guardia)

4. Laminación ES-RO aprox. 10.000 palabras

Teoría de
laminación
(
propiedades
elásticas de las aleaciones, relaciones tensión - deformación en la deformación
plástica, diagrama tensión deformación, relaciones geométricas, flujo material
en la laminación, fuerzas que actúan en la laminación, efecto de la fricción,
el punto neutro, lubricación, 
Laminador –
perforador, estirador)

5.  Oxicorte ES-RO aprox. 8.000 palabras

(Características de los gases utilizados en
oxicorte, equipo para corte con oxiacetileno, equipo de protección, flama
oxiacetilénica, preparación del equipo oxiacetilénico, procedimiento para
oxicorte manual, calidad en el corte, clasificación de defectos)

6. Combustión ES-RO aprox. 10.000 palabras

(Transformación del combustible mediante la
combustión, la llama, características de las llamas, tipos de llamas, análisis
de los gases de combustión, diagrama de combustión)

7. Plan de las 5 “S” ES-RO aprox. 3.000 palabras

(Descripción de la Metodología, Claves de Éxito,
Implementación, Alcance)

8.     
Ambiente, Seguridad y Salud Ocupacional ES-RO
aprox. 3.000 palabras

(Política
de ambiente, seguridad y salud ocupacional, prevención, investigación de accidentes,
cuidado de las personas, ámbito de trabajo, cuidado del ambiente)

9. Política
de calidad
ES-RO aprox. 2.000 palabras

(Sistema de gestión de calidad,
mejora continua
)

10. Mecánica ES-RO aprox. 36.000 palabras

Elementos
mecánicos
ES-RO aprox. 30.000 palabras (engranajes: engranajes cilíndricos,
engranajes de dientes tipo helicoidales, engranajes cónicos, engranajes de
sinfín y corona, engranajes doble helicoidales, engranajes cónicos espirales,
engranajes hipoidales, cremalleras, reductores, bandas, poleas, cadenas,
rodamientos, cojinetes, acoplamientos, juntas, retenes, pasadores, chavetas)

Roscas
mecánicas ES-RO aprox. 6.000 palabras
(empleo de
piezas roscadas, roscas derechas e izquierdas , ajuste de roscas, tornillos,
tuercas, arandelas, mecanizado, fresado, esmerilado y laminado de roscas,
roscado manual)

11.  Metrología ES-RO aprox. 24.000 palabras

Sistemas
de control
ES-RO aprox. 3.000 palabras (instrumentos de control: instrumentos ciegos,
instrumentos indicadores, instrumentos registradores, video registrador, elementos
primarios (termopares), transmisores, transductores, controladores, elementos
finales de control (válvulas, motores), unidades de medida, escalas)

Medición
de variables industriales
ES-RO aprox. 7.000 palabras (mediciones de presión, medición de
caudal, rotámetros, caudalímetros, medidores de caudal mediante turbina,
vacuómetros, electroválvulas, medición de nivel, sensores de nivel, medición de
temperatura, termómetros bimetálicos, pares termoeléctricos)

Control
básico de procesos
ES-RO aprox. 14.000 palabras (procesos y variables de procesos,
sistemas manuales de control, sistemas automáticos de control, sistemas de
control de procesos, de lazo o bucle abierto y cerrado, control proporcional
con reajuste automático (reset), controlador universal digital

12.  Lubricación ES-RO aprox. 9.000 palabras

(Principios
de lubricación, viscosidad, lubricantes, desgaste, tipos de lubricantes,
métodos de lubricación, )

 13.  Proceso de granallado ES-RO aprox. 9.000 palabras

(Diferentes equipos de granallado, componentes de la granalladora de
turbina, componentes de la granalladora por aire comprimido, tipos de
granallas, procesos donde participa el granallado: proceso de revestimiento
externo, proceso de revestimiento interno, proceso de recalcado, proceso de
recosmética
)

 14.  Inyección de
Plásticos
ES-RO aprox. 9.000 palabras

(Protectores, teoría
del polietileno, descripción general del proceso, unidad de prensa para el
molde, unidad de inyección,
acción reciproca eléctrica /
hidráulica mecánica
, banda de recolección de
protectores)

 15.  Forja Básica
ES-RO aprox. 9.000 palabras

(Tipos de forjado,
forjado en caliente, varillas de bombeo, elementos de protección personal, análisis
de riesgo y prácticas operativas, seguridad en las operaciones, diagrama de
flujo del proceso de forjado, máquinas y herramientas, acciones y controles
previos, calentamiento por inducción, forjado de varillas de bombeo
, defectos de forjado)

16.  Educación /
Pedagogía
ES-RO aprox. 20.000 palabras

Matemáticas (Grado
1),
guía de enseñanza para docentes de primaria,
enseñanza explícita, etapas, material manipulativo: fichas, memorias
colectivas, rompecabezas; agrupaciones,
unidad, decena y centena,
números naturales inferiores a 10, ciclo diario, ciclo semanal, meses del año,
suma, resta (sustracción),
descripción de situaciones problema y objetivos de aprendizaje, etapa de
comprensión y esquema de la situación problema, etapa de resolución de la
situación problema, etapa de reflexión.

Matemáticas (Grado
2):
patrones numéricos y no numéricos, conceptos de unidad, decena y
centena, sumas y restas, multiplicaciones y sumas repetitivas, repartos
equitativos, fracciones.

Matemáticas (Grado
3
): patrones numéricos, construcción de tablas de
multiplicación, reagrupamientos en base 10, descomposición de cantidades, representaciones
de números de diferentes formas, reconocimiento de expresiones equivalentes,
desarrollo de procesos de cálculo escritos 
para sumar, restar, utilizando procesos convencionales

Matemáticas (Grado
4
): la fracción, representación de la parte de un
total,
funciones
del numerador y del denominador de una fracción,
significado de equivalencia entre fracciones, significado de la multiplicación

Matemáticas (Grado
5
): números decimales, representación de números
decimales, comparación de números decimales, ubicación de números decimales en
la recta numérica, suma de números decimales, descomposición de números
decimales, desarrollo de estrategias de cálculo mental, relaciones entre las
unidades de tiempo, medición del tiempo con la ayuda de las unidades
convencionales

Manual para la
Escuela de Padres en la Comunidad:
Temario: Nuestra misión
como padres, Amar a los hijos es ayudarlos a crecer, Autoestima, Comunicación
en la familia, Inteligencia emocional, Autoridad, disciplina y límites, Cómo
enseñar a los hijos a tomar decisiones, Violencia: consecuencias a nivel
personal, familiar y social, Adicciones: prevención, causas y consecuencias,
Actividades y juegos

17.  Inglés – español aprox. 50.000 palabras

Maquinaria
y software para la deformación de la chapa, máquinas de corte por láser,
punzonadoras, cizallas, plegadoras, sinfines transportadores y extractores, equipo
para el tratamiento de las aguas residuales, válvulas, filtros, manuales de
maquinaria, manuales de uso, rastreadores de animales domésticos, localizadores
de bicicletas, boletines informativos sobre productos nuevos, contratos jurídicos,
contratos de trabajo, contratos de franquicia, contratos de derechos de autor.

 

 

Keywords: Spanish, English, legal, business, translation, localization


Profile last updated
Jan 3