This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
All accepted currencies
Euro (eur)
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
Visa, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 1
German to Spanish: Suchtmittelgesetz General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - German Suchtmittelgesetz
1. Hauptstück
Anwendungsbereich und Begriffsbestimmungen
§ 1. (1) Diesem Bundesgesetz unterliegen Suchtgifte, psychotrope Stoffe und Drogenausgangs-stoffe.
(2) Suchtmittel im Sinne dieses Bundesgesetzes sind Suchtgifte und psychotrope Stoffe.
§ 2. (1) Suchtgifte im Sinne dieses Bundesgesetzes sind Stoffe und Zubereitungen, die durch die Einzige Suchtgiftkonvention vom 30. März 1961 zu New York, BGBl. Nr. 531/1978, in der Fas-sung des Protokolls vom 25. März 1972 zu Genf, BGBl. Nr. 531/1978, Beschränkungen hinsicht-lich der Erzeugung (Gewinnung und Herstellung), des Besitzes, Verkehrs, der Ein-, Aus- und Durchfuhr, der Gebarung oder Anwendung unterworfen und mit Verordnung der Bundesministe-rin für Gesundheit, Familie und Jugend als Suchtgifte bezeichnet sind.
(2) Als Suchtgifte im Sinne dieses Bundesgesetzes gelten ferner Stoffe und Zubereitungen, die durch das Übereinkommen der Vereinten Nationen über psychotrope Stoffe vom 21. Februar 1971 zu Wien, BGBl. III Nr. 148/1997, Beschränkungen im Sinne des Abs. 1 unterworfen, in den Anhängen I und II dieses Übereinkommens enthalten und im Hinblick darauf, dass sie auf Grund ihrer Wirkung und Verbreitung ein den Suchtgiften im Sinne des Abs. 1 vergleichbares Gefähr-dungspotential aufweisen, mit Verordnung der Bundesministerin für Gesundheit, Familie und Jugend Suchtgiften gleichgestellt sind.
(3) Weitere Stoffe und Zubereitungen können mit Verordnung der Bundesministerin für Gesund-heit, Familie und Jugend Suchtgiften gleichgestellt werden, wenn sie auf Grund ihrer Wirkung und Verbreitung ein den Suchtgiften im Sinne des Abs. 1 vergleichbares Gefährdungspotential auf-weisen.
(4) Nach Maßgabe der Einzigen Suchtgiftkonvention und dieses Bundesgesetzes unterliegen auch Mohnstroh und die Cannabispflanze den im Abs. 1 angeführten Beschränkungen.
§ 3. (1) Psychotrope Stoffe im Sinne dieses Bundesgesetzes sind Stoffe und Zubereitungen, die durch das Übereinkommen der Vereinten Nationen über psychotrope Stoffe Beschränkungen im Sinne des § 2 Abs. 1 unterworfen, in den Anhängen III und IV dieses Übereinkommens enthalten und mit Verordnung der Bundesministerin für Gesundheit, Familie und Jugend als psychotrope Stoffe bezeichnet sind.
(2) Weitere Stoffe und Zubereitungen können mit Verordnung der Bundesministerin für Gesund-heit, Familie und Jugend psychotropen Stoffen gleichgestellt werden, wenn sie auf Grund ihrer Wirkung und Verbreitung ein den psychotropen Stoffen im Sinne des Abs. 1 vergleichbares Ge-fährdungspotential aufweisen.
§ 4. Drogenausgangsstoffe im Sinne dieses Bundesgesetzes sind jene Stoffe, die im Anhang 1 der Verordnung (EG) Nr. 273/2004 betreffend Drogenausgangsstoffe, ABl. Nr. L 47 vom 18. Feb-ruar 2004, sowie im Anhang der Verordnung (EG) Nr. 111/2005 zur Festlegung von Vorschriften für die Überwachung des Handels mit Drogenausgangsstoffen zwischen der Gemeinschaft und Drittländern, ABl. Nr. L 22 vom 26. Jänner 2005, erfasst sind.
Translation - Spanish Ley de estupefacientes
1. Parte principal
Campo de aplicación y definiciones
Art. 1 (1) Por la presente ley se regulan estupefacientes, sustancias psicotrópicas y precursores de drogas.
(2) A efectos de esta Ley Federal, las drogas tóxicas son estupefacientes y sustancias psicotrópicas.
Art. 2 (1) A efectos de la presente Ley Federal, estupefacientes son sustancias y preparados que se están sujetos a la Convención única sobre estupefacientes del 30 de Marzo de 1961 en Nueva York, BGBl Nº 531/1978, en la versión del Protocolo de Ginebra del 25 de marzo de 1972, BGBl Nº 531/1978, limitaciones respecto a su obtención (producción y fabricación), posesión, tráfico, importación y exportación, manejo o empleo y que se denominan estupefacientes por reglamento de la Ministra Federal de Sanidad, Familia y Juventud.
(2) A efectos de esta Ley Federal, serán considerados estupefacientes además sustancias y preparados que se están sujetos al Convenio de las Naciones Unidas sobre sustancias psicotrópicas del 21 de febrero de 1971 en Viena, BGBl III Nº 148/1997, limitaciones que se someten a efectos del párrafo 1 contenidos en el Anexo I y II de este Convenio y de cara a que estas presenten a efectos del párrafo 1 un peligro potencial equiparable a los estupefacientes por decreto de la Ministra Federal de Sanidad, Familia y Juventud por razones de su efecto y difusión.
(3) Otras sustancias y preparados pueden ser equiparados a los estupefacientes por decreto de la Ministra Federal de Sanidad, Familia y Juventud, si estas presentan peligro potencial equiparable a uno de los estupefacientes a efectos del párrafo 1 por razones de su efecto o difusión.
(4) Conforme a la Convención única sobre estupefacientes y a esta Ley Federal, también la paja de adormidera y la planta de cannabis están sujetas a las limitaciones citadas en el párrafo 1.
Art. 3 (1) A efectos de esta Ley Federal, sustancias psicotrópicas son aquellas sustancias y preparados que se someten a la Convención de las Naciones Unidas sobre limitaciones de las sustancias psicotrópicas a efectos de el Artículo 2 párrafo 1, contenidas en los Anexos III y IV de este Convenio y definidas como sustancia psicotrópica por decreto de la Ministra Federal de Sanidad, Familia y Juventud.
(2) Otras sustancias y preparados pueden ser equiparados con sustancias psicotrópicas por decreto de la Ministra Federal de Sanidad, Familia y Juventud, si estas presentan peligro potencial equiparable a una de las sustancias psicotrópicas a efectos del párrafo 1 por razones de su efecto o difusión.
Art. 4. Los precursores de drogas a efectos de esta Ley Federal son aquellas sustancias que se comprenden en el Anexo 1 del Reglamento (CE) Nº 273/2004 con respecto a los precursores de drogas, en el DO Nº L 47 del 18 de febrero de 2004, en el Anexo del Reglamento (CE) Nº 111/2005 por el que establecen normas para la vigilancia del comercio de precursores de drogas entre la Comunidad y terceros países y en el DO Nº L 22 del 26 de enero de 2005.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Vienna
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Nov 2015.
German to Spanish (Universitat de València (Facultat de Filologia)) English to Spanish (Universität Wien (Institut für Übersetzen und Dolmetschen)) English to Spanish (Universitat de València (Facultat de Filologia)) German to Spanish (Universität Wien (Institut für Übersetzen und Dolmetschen))
Memberships
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Aegisub, DeepL, Lilt, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, STAR Transit, Trados Online Editor, Trados Studio
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
Technical translator with almost 5 years of experience working in a translation agency with projects in the fields of Engineering, Automotive, technical Marketing and Medicine among others.
Right now I'm open for new translation, proofreading, post-editing or transcription projects.