Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas

Miembro desde Mar '03

Idiomas de trabajo:
francés al español
francés al catalán
italiano al español
italiano al catalán
ruso al español

Ariadna Martin
Accurate and reliable translations

Barcelona, Cataluña
Hora local: 13:03 CEST (GMT+2)

Idioma materno: español  Native in español, catalán  Native in catalán
Willingness to Work Again info
4 Comentarios positivos

Tipo de cuenta Traductor autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription
Especialización
Se especializa en
Cocina / GastronomíaMúsica
Derecho: (general)Derecho: contrato(s)
Org./Desarr./Coop. InternacionalSeguros
Gobierno / PolíticaMedioambiente y ecología
Energía / Producción energéticaCiencias (general)


Tarifas
francés al español - Tarifa normal: 0.09 EUR por palabra / 35 EUR por hora
francés al catalán - Tarifa normal: 0.09 EUR por palabra / 35 EUR por hora
italiano al español - Tarifa normal: 0.09 EUR por palabra / 35 EUR por hora
italiano al catalán - Tarifa normal: 0.09 EUR por palabra / 35 EUR por hora
ruso al español - Tarifa normal: 0.09 EUR por palabra / 35 EUR por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 318, Preguntas respondidas: 132, Preguntas formuladas: 10
Historial de proyectos 12 proyectos mencionados

Muestrario Muestras de traducción: 2
francés al español: Cosmetics
Texto de origen - francés
- « Le peeling contre la peau d’orange, qu’est-ce que c’est ? »

Après avoir démontré l’efficacité du biopeeling sur le traitement des rides, les biologistes XXX innovent en associant le biopeeling à des actifs minceur ultra-efficaces (caféine et ginkgo) pour réduire visiblement la peau d’orange.


- « Comment ça marche ? »

Le bio-peeling a une double action :
- Action Peau neuve :
Il réactive tout en douceur le processus de renouvellement cellulaire, l’auto-peeling naturel de la peau pour affiner le grain de peau, lisser et adoucir la peau.
- Action ANTI CELLULITE / PEAU D’ORANGE
Il a été créé pour favoriser l’efficacité des actifs minceur afin d’optimiser le déstockage des graisses et ainsi désincruster la cellulite installée.
Traducción - español
- «¿Qué es el peeling contra la piel de naranja?»

Después de demostrar la eficacia del biopeeling en el tratamiento de las arrugas, los biólogos XXX han asociado de forma innovadora el biopeeling con activos adelgazantes ultra-eficaces (cafeína y ginkgo) para reducir visiblemente la piel de naranja.


- «¿Cómo funciona?»

El biopeeling tiene doble acción:
- Acción piel nueva:
Reactiva muy suavemente el proceso de renovación celular, el autopeeling natural de la piel para afinar la textura de la piel, alisar y suavizar la piel.
- Acción anticelulítica / piel de naranja
Creado para favorecer la eficacia de los activos adelgazantes y optimizar la eliminación de grasa almacenada y así desincrustar la celulitis instalada.
español al catalán: Gastronomia
Texto de origen - español
Las distintas variedades de aceituna presentan rasgos muy diferenciados, no solo en sus características agronómicas, sino también en el tamaño del fruto, la proporción entre la pulpa y el hueso o el rendimiento graso. Además, cada variedad tiene su propia composición química y un aroma y sabor característicos.

De la fruta al oro líquido

Una vez recolectadas, las aceitunas son transportadas rápidamente a la almazara para proceder a la extracción del aceite lo antes posible. Esta es una condición indispensable para la obtención de aceites de alta calidad.

Antes de proceder a la extracción del aceite, las aceitunas se pesan y clasifican, luego se eliminan los restos de hojas y ramas y se lavan con agua.

La trituración del fruto, que antes se realizaba con rodillos de piedra, se lleva a cabo hoy ahora mediante molinos de martillos.

Los antiguos sistemas de extracción por prensa han sido sustituidos por sistemas continuos de centrifugación de dos fases, mucho más eficaces y con total garantía higiénico-sanitaria.

La separación del aceite de los otros componentes de la masa se realiza mediante potentes centrifugadoras horizontales.
................
La diversidad de la oferta y la calidad de los productos son algunos de los atractivos de esta feria, tanto para los profesionales, como para el público en general.

Pero LA FERIA no es solo un escaparate de novedades, paralelamente se celebran otras actividades de carácter técnico o gastronómico que dan a esta feria un gran valor añadido.

Una de estas actividades es xxxxx, orientada a difundir la amplia oferta de quesos franceses, todavía insuficientemente conocida fuera de nuestras fronteras.

La organización del evento elabora una extensa carta de platos, donde el queso, clasificado según su procedencia regional, ocupa el papel estelar clasificado según su procedencia regional.

Manchego, Cabrales, Idiazábal son algunos de los quesos mas conocidos internacionalmente, pero Francia es un país de larga tradición quesera, con una gran diversidad de productos y muchos de estos tesoros son aun desconocidos por una gran masa de consumidores.

Francia produce anualmente toneladas de queso, un 90 por 100 mas que hace 20 años, lo que da una idea del dinamismo del sector. Pero sólo el XX por 100 de la producción, es decir, que aun quedan muchos mercados por conquistar.
Traducción - catalán
Les diverses varietats d’oliva presenten trets molt diferenciats, no solament en les característiques agronòmiques, sinó també en la mida del fruit, la proporció entre la polpa i el pinyol o el rendiment gras. A més, cada varietat té la seva pròpia composició química, i una aroma i un sabor característics.

Del fruit a l’or líquid

Un cop recol•lectades, les olives es transporten ràpidament al trull per procedir a l’extracció de l’oli com més aviat millor. Això és una condició indispensable per a l’obtenció d’olis d’alta qualitat.

Abans de procedir a l’extracció de l’oli, les olives es pesen i es classifiquen; després s’eliminen les restes de fulles i branquillons, i es renten amb aigua.

La mòlta del fruit, que abans es feia amb moles, es porta a terme avui dia mitjançant molins de martells.

Els antics sistemes d’extracció per premsa han estat substituïts per sistemes continus de centrifugació de dues fases, molt més eficaços i amb una total garantia higiènica i sanitària.

La separació de l’oli de la resta de components de la pasta es fa mitjançant potents centrifugadores horitzontals.
................
La diversitat de l’oferta i la qualitat dels productes són alguns dels punts d’atracció d’aquesta fira tant per als professionals com per al públic en general.

Però la FIRA no és tan sols un aparador de novetats: paral•lelament s’hi celebren altres activitats de caràcter tècnic o gastronòmic que hi aporten un gran valor afegit.

Una d’aquestes activitats és xxxxx, que vol difondre l’àmplia oferta de formatges francesos, encara poc coneguda fora de les nostres fronteres.

L’organització de l’esdeveniment elabora una extensa carta de plats, on el formatge, classificat segons la procedència regional, té un paper estel•lar.

El manxego, el cabrales o l’idiazábal són alguns dels formatges més coneguts internacionalment; amb tot, França és un país amb una llarga tradició formatgera, amb una gran diversitat de productes i molts d’aquests tresors encara són desconeguts per a una gran majoria de consumidors.

França produeix anualment tones de formatge, un 90 per cent més que fa vint anys, cosa que dóna una idea del dinamisme del sector. Però tan sols produeix el XX per cent de la producció, és a dir, que encara queden molts mercats per conquerir.

Glosarios Agr_esp-cat
Formación en el ámbito de la traducción Doctorado - Universitat Autònoma de Barcelona
Experiencia Años de experiencia de traducción: 18 Registrado en ProZ.com: Aug 1999 Miembro desde Mar 2003
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales francés al español (Spain, Universitat Autònoma de Barcelona)
ruso al catalán (Autonomous University of Barcelona)
italiano al catalán (University of Barcelona)
francés al catalán (Autonomous University of Barcelona)
catalán al español (Autonomous University of Barcelona)


Miembro de SFT
Software Adobe Acrobat, DejaVu, Indesign, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat 5.0, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit
URL de su página web http://www.ariadnamartin.com
CV/Resume CV available upon request
Cursos de formación realizados Come attirare nuovi clienti - Strategie di marketing [download]
Prácticas profesionales Ariadna Martin apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.0).
Sobre mí
Law
Insurance
Business and Marketing
Biodiversity and Environment (quality, protection)
Renewable energies
Water Treatment
Cosmetics
Plastic & Packing Industry
Laboratory Equipment
Sustainable development and cooperation
Arts, History & Architecture
Food & Wines
Travel / Tourism
Websites (communication, textile, music...)




+20 years in translation






This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects12
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Traducción12
Language pairs
italiano al español6
francés al español3
francés al catalán1
español al catalán1
catalán al español1
Specialty fields
Mercadeo / Estudios de mercado2
Ciencias (general)1
Derecho: (general)1
Vino / Enología / Viticultura1
Cocina / Gastronomía1
Economía1
Poesía y literatura1
Finanzas (general)1
Barcos, navegación, marítimo1
Biología (biotecnología/química, microbiología)1
Derecho: contrato(s)1
Other fields
Química, Ciencias/Ing. quím.1
Palabras clave: Law, Insurance, Business and Marketing, Biodiversity and Environment, Renewable energies, Cosmetics, Water Treatment, Plastic &, Packing Industry, Sustainable development and cooperation, Arts, Architecture, Multimedia, Education, Food, Wines, Commercial, Science, Legal, Sworn translator, certificat K, Quality, Protection, Water, Web Sites, Plastic Industry, Biology, Ecology, Beauty


Última actualización del perfil
May 3