Miembro desde Nov '14

Idiomas de trabajo:
portugués al inglés
inglés al portugués
español al inglés

making Portuguese read like real English

Estados Unidos
Hora local: 00:59 PDT (GMT-7)

Idioma materno: inglés Native in inglés
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive entries
Tipo de cuenta Traductor autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training, Project management, Operations management, Copywriting
Se especializa en
Finanzas (general)Inversiones / Valores
Medicina: FarmaciaCertificados, diplomas, títulos, CV
Mercadeo / Estudios de mercadoPublicidad / Relaciones públicas
TI (Tecnología de la información)Alimentos y lácteos

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 12, Preguntas respondidas: 7, Preguntas formuladas: 5
Glosarios PT<>EN
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Georgetown University
Experiencia Años de experiencia de traducción: 7 Registrado en ProZ.com: Nov 2014 Miembro desde Nov 2014
Credenciales portugués (Georgetown University, verified)
Miembro de ATA
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Prácticas profesionales Blocksom apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Sobre mí
Premium Portuguese to English interpretation and translation from a Georgetown-University-trained linguist with high-quality document production values. Native English speaker.

Recent projects included work for Hewlett-Packard (conference interpretation), MasterCard (website localization), Bechtel (civil construction manuals), and Johnson Controls Inc. (financial statements).

For this editorial translation on the Munduruku and their plight against the Tapajos hydro-power plant project, the emphasis was on producing good flow rather than a word-for-word rendering:

[Target] http://amazonwatch.org/news/2016/0208-munduruku-building-new-alliances-to-fight-tapajos-basin-dams-in-amazon
[Source] http://reporterbrasil.org.br/2015/12/a-politica-munduruku/

For my MA thesis in Ethnomusicology at the University of Maryland I collected, transcribed, and translated field interviews in Rio Branco (AC), Brazil. The full thesis can be read online (http://www.neip.info/downloads/Blocksom_2015.pdf) and an example of audio translation can be found here: https://soundcloud.com/daime_amor_daime_amor/cruzeiro-de-tres-bracos
Palabras clave: Portuguese, English, Spanish, anthropology, music, musicology, ethnomusicology, social sciences, marketing, construction, business, software, localization, moderator, birth certificate, marriage certificate, Global Online Marketing Campaign, Risk Management Manual, Bankruptcy Filing, Claims Made Policy, Sale and Purchase Deed, Account Statement, Consolidated Earnings Report, Outpatient Service Record, Basel Accord, Birth Certificate, Marriage Certificate.

Última actualización del perfil
Jul 30

Your current localization setting


Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search