This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Bulgarian to Swedish Bulgarian to Swedish Bulgarian to English Bulgarian to English English to Swedish English to Swedish Swedish to English Swedish to English Bulgarian to Danish
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Swedish to Bulgarian: I rörelse (a poem by Karin Boye) General field: Art/Literary
Source text - Swedish Den mätta dagen, den är aldrig störst.
Den bästa dagen är en dag av törst.
Nog finns det mål och mening i vår färd -
men det är vägen, som är mödan värd.
Det bästa målet är en nattlång rast,
där elden tänds och brödet bryts i hast.
På ställen, där man sover blott en gång,
blir sömnen trygg och drömmen full av sång.
Bryt upp, bryt upp! Den nya dagen gryr.
Oändligt är vårt stora äventyr.
Translation - Bulgarian Не ситият ден радост най-голяма ражда.
Най-знаменитият ден е денят на жажда.
Пътуването цел и смисъл притежава –
но зарад пътя мъката си заслужава.
Среднощната почивка цел е най-значима,
със споделен комат и пламнала камина.
На местата, де едва веднъж нощуваме,
лесно се заспива и песни се сънуват.
Хайде, хайде! Навънка мракът се разсея.
Безкрайна е великата ни одисея.
Swedish to Bulgarian: Epicrisis General field: Medical
Source text - Swedish Fynd av fraktur på os ilium på höger sida engagerande acetabulum. Längsgående frakturlinje som sträcker sig från spinae iliaca ner till acetabulumtaket och centrala delen av acetabulum. Relativt mindre felställning mellan fragmenten. Upp till två millimeter maximal diastas mellan fragmenten ventralt i acetabulum, cirka 1-2 mm inkongruens i ledytan.
Translation - Bulgarian Открита е фрактура на хълбочната кост (os ilium) от дясната страна, засегнат е ацетабулумът. Надлъжна фрактурна линия, която започва от хълбочните бодила (spina iliaca) и продължава надолу до тавана и централната част на ацетабулума. Относително малко разместване между фрагментите вентрално в ацетабулума, около 1-2 мм несъответствие в повърхността на ставата.
Bulgarian to Swedish: Epicrisis General field: Medical
Source text - Bulgarian Фрактура трималеоларис крурис син. ст. пост рсом крурис син. а модо ао
КП: 217.1 Оперативни процедури с голям обем и сложност на таза и долния крайник МКБ:S82.80
Счупвания на други части на подбедрицата, закрито.
Лицева и профилна графии на лявата глезенна става - фрактури на фибуларния малеол и задния малеол на тибията.
Рентгенография за гръдния кош - белите дробове се просветляват без огнищни промени. Фиброзни изменения в лявото горно белодробно поле.
Translation - Swedish Trimalleolärt fraktur på vänster ben, tillstånd efter öppen reduktion intern fixering av vänster ben enligt AOs principerna för osteosyntes.
Behandlingsväg nummer 217.1: Operativa procedurer med stor omfång och komplexitet i bäckenet och nedre extremiteten. ICD: S82.80, frakturer på andra specificerade delar av underben – sluten.
Frontal och sidoröntgenbild av vänster fotled – frakturer på fibulära malleolen och bakre tibiala malleolen.
Röntgenbild av bröstkorg – inga fokala förändringar i lungorna. Fibrösa förändringar i vänstra övre lungfältet.
Bulgarian to Danish: Epicrisis General field: Medical
Source text - Bulgarian Увредено общо състояние, фебрилна, интоксикирана, отпаднала. Еритемен обрив по лицето. Макуло-папулозен обрив по тялото. Инфекция на конюнктивите. Първичен ефект в областта на лява плешка. Пулмо-везикуларно дишане. Кор - ритмична сърдечна дейност RR 130/70. Мек корем, неболезнен.
Translation - Danish Nedsat generel tilstand, feberforgiftning, svaghed. Erytem på ansigtet. Makulopapulær udslæt på kroppen. Konjunktivitis. Primær læsion i venstre skulderområde. Lunger: vesikulær vejrtrækning. Hjerte: rytmisk hjerteslag RR 130/70. Maven er blød og gør ikke ondt.
Bulgarian to Swedish: Instruction manual General field: Tech/Engineering
Source text - Bulgarian Настройка на ъгъла на повдигащата вилица
За да осигурим свободно преминаване на обръщащата ролка във водача за обръщане, трябва да бъде направена настройка на ъгъла на повдигащата вилица.
За настройка на ъгъла на повдигащата вилица, направете следното:
1. Прместете вилицата без товар в позицията преди обръщащата ролка да влезе във водача за обръщане;
2. Изключете колонния зареждач;
3. Развийте контрагайката и настройте ъгъла на вилицата посредстовм регулиращия болт (1). Обръщащата ролка (2) трябва да влиза свободно във водача за обръщане (вижте Фиг.14);
4. Затегнете контрагайката;
Ъгълът на повдигащата вилица е настроен
Translation - Swedish Justering av lyftgaffelns vinkel
För att se till att tippskivan går fritt i tippstyret bör lyftgaffelns vinkel justeras.
För att justera lyftgaffelns vinkel, gör följande:
1. Flytta gaffeln utan last till position innan tippskivan går in i tippstyret;
2. Stäng av kolumnlastaren;
3. Skruva loss låsmuttern och justera gaffelvinkeln med hjälp av justeringsbulten (1). Tippskivan (2) ska gå fritt i tippstyret (se figur 14);
4. Dra åt låsmuttern;
Lyftgaffelns vinkel är justerad.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Sofia University
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Nov 2013.
Swedish to Bulgarian (Sofia University (St. Kliment Ohridski)) Bulgarian to Swedish (Sofia University (St. Kliment Ohridski))
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
I am a freelance translator with a BA in Scandinavian Studies and over eight years of experience.
My mother tongue is Bulgarian, I am fluent in English and Swedish and I also have excellent written command of Danish.
I have worked with the biggest publishing houses in my country and I have translated over 20 books, mostly prose fiction, but also poetry and documentary books.
I work with several translation agencies as well, for which I translate various documents (medical documentation, certificates and applications, legal documents, manuals), and I also have experience with subtitling and lifestyle articles.