Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas

Miembro desde Feb '06

Idiomas de trabajo:
inglés al alemán
español al alemán

Availability today:
No disponible (auto-adjusted)

March 2017
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Thomas Pfann
Makes sense!

Woking, England, Reino Unido
Hora local: 21:27 BST (GMT+1)

Idioma materno: alemán Native in alemán
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive entries
  Display standardized information
Sobre mí
My homepage


-- German freelance translator (EN > DE) based in the UK --

Skills and Expertise

Translation Experience and Specialisation:
IT/software (UI, Help, manuals, collaterals), website, multimedia and games translation, translation of audio scripts for dubbing or voiceover, translation of marketing material and press releases, translation of travel & tourism material

Some recent projects include:
- Translation of corporate training material, marketing texts, presentations, handbooks and manuals etc. for various clients in the IT field
- Regular translations of newsletters, whitepapers and press releases for clients in various industries, including printing and imaging industries
- Regular translation of employee newsletters and corporate communications as well as product descriptions and marketing brochures
- Ongoing translation of entertainment news articles
- Translation of audio scripts for corporate videos
- Role as “Lead Translator” for the German localization of a role play video game. Tasks during this 6-month project included: Coordination of a team of translators (answering and channelling questions, coordinating translation effort), review of other translators' work, translation of scripts for dubbing of in-game video sequences and overseeing studio recordings on-site in Germany, some testing and bug reporting
- Onsite assignments for functional and linguistic software testing and bug reporting


CAT tools:
Main tools used: SDL Trados Studio 2011, SDLX, Trados 2007
Experience with various other tools including Alchemy Catalyst, memoQ, Star Transit, Lingotek and Smartling

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 1365
Puntos de nivel PRO: 1289


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al alemán963
alemán al inglés166
español al alemán84
alemán60
español al inglés8
Puntos en 2 pares más >
Campos generales con más puntos (PRO)
Negocios/Finanzas382
Mercadeo261
Otros231
Técnico/Ingeniería144
Arte/Literatura87
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Mercadeo / Estudios de mercado89
Negocios / Comercio (general)80
Viajes y turismo76
Administración56
Gobierno / Política56
Recursos humanos48
Deportes / Ejercitación / Recreo48
Puntos en 55 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
trnslator's Twitter updates
    Palabras clave: IT localization, software localization, marketing, spiele, games, corporate, documentation, tourism, SDLX, Trados, translation, multimedia, übersetzer, transcreation




    Última actualización del perfil
    Mar 19



    More translators and interpreters: inglés al alemán - español al alemán   More language pairs