Member since Aug '06

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Availability today:
Available

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Joaquín DONDO
EN-SP Translator / Proofreader

Local time: 04:57 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
User message
I am a dedicated and hardworking translator who thrives in high pressure situations and always completes work within the given timeframes
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsMedia / Multimedia
MusicTourism & Travel
Medical (general)Medical: Health Care
Finance (general)Medical: Pharmaceuticals
Mining & Minerals / GemsEducation / Pedagogy

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 129, Questions answered: 97, Questions asked: 78
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Bachelor's degree - Universidad del Museo Social Argentino
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Sep 2005. Became a member: Aug 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, EZTitles, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Website https://www.linkedin.com/in/joaqu%C3%ADn-dondo/
Events and training
Training sessions attended
Bio

Here is a quick snapshot of the work I have done:

• Advertising & Communication Projects:
- Proofreading of Spanish-teaching material since May 2012, on a weekly basis (www.teachersdiscovery.com).
- “G7” Magazine (280 page magazine on advertising www.revistaG7.com, issues 2006, 2007 and 2008)
- Translation of the book "25 Heartbeats of Argentine Advertising" from Spanish into English (www.25latidos.com).
- Translation of the book "25 Heartbeats of Argentine Sustainable Design" from Spanish into English (www.25latidos.com).
- “1492, Cultura Creativa” Magazine (2 articles on advertising)
- Translation of product packs for Language Connections Agency (www.languageconnections.com)
- Advertisements for “Cineflix International”
- Several Advertisements for New York City institutions (for Geneva Worldwide).
- Translation project for the “Circulo de Creativos Argentinos” (www.creativosargentinos.org)
- Translation of Press Release for Global Language Services (www.globalglasgow.com)
- Translation of Press Releases for Robin Laight Comunicación (www.robinlaight.com.ar)
- Presentation for GPCD (Global Phone Card Distributors)
- PromaxBDA (web contents and press releases www.promaxbda.tv)

• Medical Projects:
- Translator and proofreader for Quintiles Argentina S.A. (from March 2008 to June 2009).
- State of New York Department of Health (several projects)
- Ohio Department of Health (Brochure on Ohio’s Newborn Screening Program)
- Berlin Heart (Medical articles from the Times magazine and newsletter)
- Orthodoncy Manual for Care and Use
- Berkeley, University of California (Medical Research Project)
- Voice of Volusia (Several articles on health)

• Website Translations:
- Spanish version of United Planet ONG –ad-honorem translation– (www.unitedplanet.org/lang/spanish)
- English version of Cazenave & Asociados S.A.’s website (http://e-cazenave.com.ar/en)
- Spanish version of Banyan Tree Hotels & Resorts Seychelles (www.banyantree.com/es)
- Spanish version of Udo Erasmus, Australian nutritionist (www.udoerasmus.com/index_main_es.htm)
- Spanish version of Prayag Center, website on yoga
- English version of Robin Laight, Communication Strategies (www.robinlaight.com.ar)

• Others:
- Book and DVDs series on Finance
- Translation of a report about mining in South America for the Tufts University (Massachusetts).
- Translation of a report about Capital Account Regulation and the Trading System for the Tufts University (Massachusetts).
- Spanish into English translation of an institutional presentation for the real estate developments company Vizora (www.vizora.com.ar)
- Translation of Handbook for the UNDP, United Nations.
- Over 100 translation and proofreading projects for the agency Bureau Translations, of Brazil, including clients such as IBM, VolksWagen and Louis Vuiton (www.bureautranslations.com)
- Several translation projects for the media company PartnerPeople, LLC, of California, USA; since September 2008 (www.partnerpeople.com)
- Several translation and proofreading projects for Brandt Technologies, of Ireland (www.brandttechnologies.com).
- Several translation and proofreading projects for the agency Verba Publica, of Costa Rica (www.verbapublica.com)
- Children’s read-along story books and classic fairy-tales for PC Treasures Inc.
- Several translation projects for MoreFocus Group, Inc., Media Network
- Scientific Article on Peruvian Archeology.
- Several articles for CAP (Casino Affiliate Programs)
- Translation of the cell-phone game “3D Tilt-A-World” for Happy Happy Fun Fun (now Merge Interactive) (www.mergeinteractive.com)

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 133
PRO-level pts: 129


Top languages (PRO)
English to Spanish121
Spanish to English8
Top general fields (PRO)
Other44
Tech/Engineering40
Art/Literary12
Marketing11
Bus/Financial8
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Automotive / Cars & Trucks12
Other12
Ships, Sailing, Maritime8
Sports / Fitness / Recreation8
Linguistics8
Business/Commerce (general)8
Computers: Software8
Pts in 15 more flds >

See all points earned >
Keywords: I am a dedicated and hardworking translator who thrives in high pressure situations and always completes work within the given timeframes. My rate is US$ 0.08 per word.




Profile last updated
Apr 11



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs