This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: COMPLEMENTARY POWER OF ATTORNEY FOR LEGAL REPRESENTATIVES General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English ...Accordingly, he hereby grants SPECIAL POWER OF ATTORNEY To Mr. xxx, so that acting individually or jointly with any of the other appointed legal representatives, in the name and on behalf of the Company, and acting as his legal representative may:
1. Carry out and execute all acts and documents which may be required at the IGJ or similar body of the Autonomous City of Buenos Aires and any other Argentine administrative authority or judicial entity, whether federal, national or provincial, where it may be necessary or convenient, under the terms, for the purposes and with the limitations contained in Article 123 of the Argentine Law 19.550, so that the Company may act in accordance with Argentine law as a shareholder or stockholder of any Argentine company, already organized, in the process of being organized or to be organized in the Republic of Argentina.
2. Purchase and pay and/or subscribe and pay at whatever price, any number of shares or stock of any Argentine Corporation or stock company, transfer any or all of such shares or stock to any person and at any price, and represent the Company in each and every ordinary or extraordinary Shareholders' Meeting or Stockholders' Meeting which may be held in those Argentine corporations or stock companies, with full power to propose, discuss and vote in all matters of the agenda or any others discussed therein, including but not limited to, capital increases, appointment and removal of directors, appointment and removal of syndics, ordinary or cumulative voting, amendments to By-Laws, and consideration of financial statements. He shall also be able to call Shareholders' or Stockholders Meetings, whether ordinary or extraordinary and exercise, when they deem it necessary, the individual control right set forth in Article 55 of Argentine Law No. 19,550 and, in general, they may exercise all the rights which may correspond to the Company in its capacity as shareholder or stockholder of such Argentine companies...
Translation - Spanish Conforme a ello, por el presente otorga un PODER ESPECIAL al Sr. xxx, para que actuando en forma individual o en conjunto con cualquier otro representante legal designado, en nombre y representación de la Sociedad, como su representante legal, pueda:
1. Realizar todos los actos y ejecutar todos los documentos requeridos en IGJ o cualquier organismo similar de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, y cualquier otra autoridad administrativa o entidad judicial argentina, ya sea federal, nacional o provincial, cuando sea necesario o conveniente , conforme a los términos y condiciones, para los fines y sujeto a las limitaciones contenidas en el Artículo 123 de la Ley Argentina Nº 19.550, a fin de que la Sociedad pueda actuar de conformidad con la legislación argentina como accionista de una sociedad argentina ya constituida, en proceso de constitución o que se constituirá en la República Argentina.
2. Adquirir y abonar y/o suscribir y abonar, a cualquier precio, una cantidad de acciones de cualquier sociedad anónima o sociedad por acciones argentina, transferir cualesquiera o todas esas acciones a cualquier persona a cualquier precio, y representar a la Sociedad en cada una de las Asambleas Ordinarias o Extraordinarias que pudieran celebrarse en dichas sociedades anónimas o sociedades por acciones argentinas, con plenas facultades para proponer, debatir y votar todos los asuntos del orden del día o cualquier otra cuestión allí analizada, incluyendo, sin carácter limitativo, aumentos de capital, designación y destitución de directores, designación y destitución de síndicos, votaciones ordinarias o cumulativas, reformas del Estatuto, y consideración de los estados contables. También podrá convocar Asambleas, ya sean ordinarias o extraordinarias, y ejercer, cuando lo considere necesario, el derecho de contralor individual que se establece en Artículo 55 de la Ley Argentina Nº 19.550 y, en general, podrá ejercer todos los derechos correspondientes a la Sociedad en su calidad de accionista de dichas sociedades argentinas...
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Universidad del Museo Social Argentino
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Dec 2009.
English to Spanish (Universidad Nacional del Museo Social Argentino) English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires) English to Spanish (Fundación Litterae-Fundeu) English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires)