Miembro desde Jan '07 Idiomas de trabajo: portugués al español español al gallego gallego al español | | José Pérez Negro Balanços, Relatórios de Contas... Madrid, Madrid, España Local time: 00:32 CET (GMT+1)
Idioma materno: español  , gallego | |
7 años de experiencia profesional | | Traductor autónomo | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Se especializa en: | | Publicidad / Relaciones públicas | Historia | | Finanzas (general) | Informática: Sistemas, redes | | Informática: Programas | Informática: Hardware | | Informática (general) | Química, Ciencias/Ing. quím. | | Negocios / Comercio (general) | Viajes y turismo |
| También trabaja en: | | Agricultura | Ciencia/ Ing. del petróleo | | Lingüística | Internet, comercio-e | | Modismos / Máximas / Dichos | Geografía | | Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino | Folklore | | Electrónica / Ing. elect. | Educación / Pedagogía | | Economía | Cosméticos / Belleza | | Cocina / Gastronomía | Botánica | | Biología (biotecnología/química, microbiología) | Arte, artes manuales, pintura | | Arquitectura | Religión |
More Less | portugués al español - Tarifa meta: 0.04 - 0.07 EUR por palabra / 15 - 20 EUR por hora español al gallego - Tarifa meta: 0.04 - 0.07 EUR por palabra / 15 - 20 EUR por hora gallego al español - Tarifa meta: 0.04 - 0.07 EUR por palabra / 15 - 20 EUR por hora | | Preguntas contestadas: 0, Preguntas hechas: 4 Easy / 1 PRO | | BA-Universidade de Santiago de Compostela | | Años de experiencia de traducción: 7 Registrado en ProZ.com: Jul 2005 Miembro desde: Jan 2007 | | N/A | portugués al español (Universidade de Santiago de Compostela) | | IberoTradutores | | DejaVu, SDL TRADOS, Wordfast | | http://www.iberotradutores.com | CV/Resume (DOC)portugués (DOC), inglés (DOC) | | José Pérez Negro endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | Sobre mí
ESPECIALIDADES
Especializado em Finanças, Balanços de empresas, Contratos Legais, História, Informática, Marketing e Energias, mas com capacidade suficiente como para tratar qualquer tema.
ÚLTIMOS TRABALHOS DE TRADUÇÃO (2007-2008)
AGÊNCIAS:
• Revisor e Tradutor para TRADUCTA (2007-2008) Traduções sobre Finanças, Balanços de grandes bancos, Contratos Legais, Arquitectura, Websites... Português – Espanhol.
• Revisor e Tradutor para PHILOS, Lda (2007-2008) Traduções literárias (poesia). Traduções sobre Energia, Finanças, Publicidade, Temas Legais. Português – Espanhol.
• Revisor e Tradutor para Veritas Traducciones (2008) Traduções sobre sistemas técnicos de comboios. Português – Espanhol.
• Revisor e Tradutor para SVP (2008). Tradução dum programa informático duma grande companhia espanhola de telecomunicações. Espanhol- Galego.
• Revisor, Tradutor e Intérprete para ASITEL,S.A (2008). Traduções financeiras, manuais de máquinas. Português-Espanhol. Espanhol-Galego.
• Revisor e Tradutor para Enai E-Consulting Internacional (2008) Traduções de turismo e temas generais. Português - Espanhol.
• Revisor e Tradutor para Aliança Mosaica (2008) Traduções sobre Filosofia, Finanças e Gerais. Português – Espanhol.
• Revisor e Tradutor para Activa Traducciones S.L (2008) Traduções de temas gerais. Portugués – Espanhol
• Revisor e Tradutor para LEXIC, S.L (2007-2008) Traduções de Livros de Gastronomia, Turismo. Português - Espanhol
• Revisor e Tradutor para IberoTradutores (2007-2008) Traduções sobre Turismo, Finanças, Contratos Legais ,Websites e Arte. Português - Espanhol.
• Revisor e Tradutor para MC-LEHM (2007-2008) Traduções de Contratos Legais, Finanças, Turismo e Websites. Português – Espanhol
• Tradutor para Linguaserve (2007-2008). Traduçõessobre Finanças. Português-Espanhol e Espanhol-Galego.
• Tradutor para 1Global Translators (2007-2008). Traduções sobre Finanças. Português - Espanhol
CLIENTES DIRECTOS
• Revisor de espanhol para a empresa SONAE (2007, 2008). Manuais Técnicos.
• Tradutor de grande parte da obra poética de Rui Valada (2008). Português-Espanhol.
• Tradutor de manuais para Madeira Madeira (2008). Tradução de manuais de todo o tipo de máquinas. Português – Espanhol.
• Traduções para a empresa Artewm - Webmedia (2007). Traduções de Websites dos mais diversos temas. Português-Espanhol
• Traduções para a empresa Avaliberica (2007). Traduções de Leilões, flyers, finanças... Português-Espanhol
• Traduções para a empresa Exanetis (2007). Traduções de Websites dos mais diversos temas. Português-Espanhol.
• Traduções para a empresa Scientiagest (2007). Traduções de Websites . Português-Espanhol
• Dobragem e tradução para português do CD interactivo Imagínate O Salnés, por encomenda de Imaxina Novas Tecnoloxías S.L (2007). Chefe do projecto.
• Tradutor para o BBVA (2005-2007). Projecto de banca electrónica BBVANetCash. Documentação interna do programa: espanhol - português e português - espanhol.
• Colaborador da Primavera Systems, Inc (2007). Tradução português - espanhol de uma parte da documentação interna de um dos seus programas de finanças.
• Colaborador da empresa Inédita Marketing (NetInedita). Traduções de páginas web dos mais diversos temas (entre eles a página da marca de roupa Cenoura). Português - espanhol. (2006 – actualmente)
• Tradutor para a empresa de marketing Imaxina Novas Tecnoloxías (2003 - até hoje). Temas relacionados com a informática, turismo, história, fauna e diversos outros. Espanhol- português e espanhol - galego.
• Tradutor para a Câmara de O Grove, espanhol - português e português – espanhol, sobretudo de temas turísticos e gastronómicos. Redactor em galego para a revista local O Meco e tradutor de textos espanhol – galego.
• Inúmeras traduções técnicas como freelance dos mais diversos temas: história, finanças, turismo, marketing, química, informática...
Línguas
Espanhol (nativo)
Galego (nativo).
Português (bilingue).
Inglês (bom).
Italiano ( médio).
Informática:
Word, Adobe Acrobat e processadores de texto similares (nível alto).
QuarkXPress, HTML, Excel, PowerPoint, Access, DreamWeaver...
Trados 7.0 , TagEditor , MultiTerm
Pares de línguas:
Português - Espanhol
Galego - Espanhol
Espanhol - Galego
| Palabras clave: turismo, gastronomia, finanças, química, informática, bio-diesel, videojogos, xadrez, religiao. finanzas, videojuegos, religión, contratos legais, contratos legales, portugues espanhol, español portugués, legal, leis, leyes, ley, lei
Este perfil ha recibido 116 visitas durante el mes pasado, de un total de 68 visitantes
Profile last updated Feb 18 |