Working languages:
English to Spanish

Laura Doctorovich
The art of communications is essential

Local time: 04:35 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelMarketing / Market Research
Cooking / CulinaryPrinting & Publishing
JournalismAdvertising / Public Relations
General / Conversation / Greetings / LettersTextiles / Clothing / Fashion
Cinema, Film, TV, Drama

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 5
Blue Board entries made by this user  6 entries

Translation education Bachelor's degree - I. E. S. en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández” English-Spanish Literary-Technical-Scientific Translator Course.
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Sep 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández")
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Laura Doctorovich endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

PROFILE

I have been working in Communications and Media since 1999. Regarding translation, I have a degree in English-Spanish Translation and I have worked as a freelance translator for the last seven years, specializing in Education, Tourism, Fashion, Food, Art & Design, and Entertainment. 

 

My main skill is working with texts that need, not only the translation of meaning, but also a strong cultural adaptation, which often happens with texts that have a feel related to literary texts.

 

 

BACKGROUND

Some of the clients I have worked with personally or through an agency resumed by industry/category:

 

ARTS & DESIGN

British Council (British organization specializing in international cultural and educational opportunities) Linea Curve (Magazine) Zona de Obras (Magazine) TIME OUT Buenos Aires (Magazine)

EDUCATION

National PTA (Nonprofit educational organization) / Durham Public Schools (Public school district)

ENTERTAINMENT

Plataforma TV (Production company) / Diario La Nación (Newspaper) MSN, Microsoft (Digital news media) Foton (Production company)

FASHION

WGSN (Trend forecasting company) / Harper’s Bazaar Argentina (Magazine) / Polo Ralph Lauren (Fashion company) / MSN, Microsoft (Digital news media)

FOOD & COOKING

Cultural Librera Americana (Publishing company) / MSN, Microsoft (Digital news media) / TIME OUT Buenos Aires (Magazine)

TOURISM

Enveritas Group (Digital marketing agency) TIME OUT Buenos Aires & São Paulo (City guides) / MSN, Microsoft (Digital news media) / Brilliant Barbados (Official tourism marketing organization)

 

 

EDUCATION AND TRAINING

 

Bachelor’s Degree at I.E.S. en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández” - English-Spanish Literary-Technical-Scientific Translator, Buenos Aires, Argentina.

Keywords: journalism, advertising, tourism, marketing, fashion, music, art, film, television, entertainment. See more.journalism, advertising, tourism, marketing, fashion, music, art, film, television, entertainment, design, food.. See less.


Profile last updated
Mar 30



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs