Miembro desde Aug '09

Idiomas de trabajo:
inglés al portugués
inglés al español
portugués al inglés
portugués al español
español al portugués

Luciano Antonio Gomide - Luciano Antonio Gomide
23 years in the financial markets

Curitiba, Paraná, Brasil
Hora local: 17:42 BRT (GMT-3)

Idioma materno: portugués Native in portugués, español Native in español
  • Send message through ProZ.com MSN IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive entries
Mensaje del usuario
Work under pressure, diversified market experience, fully dedicated to translation
Tipo de cuenta Profesional autónomo agencia/empresa, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Afiliaciones Blue Board: Luciano Gomide
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management
Se especializa en
Automóviles / CamionesFinanzas (general)
TI (Tecnología de la información)Inversiones / Valores
ContabilidadInformática: Programas
Informática (general)Economía
SegurosDerecho: (general)

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 216, Preguntas respondidas: 196
Comentarios en el Blue Board de este usuario  8 comentarios

Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica, Giro, Skrill
Muestrario Muestras de traducción: 1
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Universidade Paulista
Experiencia Años de experiencia de traducción: 25 Registrado en ProZ.com: Jun 2009 Miembro desde Aug 2009
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
EquiposVelox Brasilis
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, FrameMaker, Frontpage, Idiom, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Omnilingua OTISTrans, Other CAT tool, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast, XTM
CV/Resume inglés (PDF)
Prácticas profesionales Luciano Antonio Gomide apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Sobre mí
My experience has been built along 17 years working in the financial, banking, sales and insurance industries, mainly with project management and new businesses implementation. I have always worked as a translator as a support activity to the core projects. My key duties used to be translation and localization of contents such as operating manuals and procedures, internal policies, contracts and agreements, client documentation and IT resources (software, technical specs and projects definition).

Recently I pursued a new career as a professional freelance translator taking advantage of my experience and my thorough knowledge of languages - specially English, Portuguese and Spanish. My dedication to the studies of English grammar, terminology and methodology made me start working as a teacher to a few dedicated and serious students. I am a Brazilian-Spanish citizen and have Spanish as my "family" language which is partly located in the north of Spain.

Some of the companies I have worked for (not exactly in chronological or relevance order) were:

- JPMorgan Chase Bank
- The Chase Manhattan Bank
- Diveo Broadband
- Grupo Telefonica
- AIG Insurance Group
- Unibanco SA
- CSU-Cardsystem

Some of the tools I am very familiar with and usually work on a regular basis are: Transit, OTIStrans, OmegaT, Wordfast and Trados.
My specialties are mainly related to the financial markets, banking business, information technology, automotive industry, medical and web content.
I am particularly experienced in translation and localization with a focus on technical manuals, descriptions and specifications, in addition to software and internet contents.

My current location is Brazil and I usually work out of my home office with full connection to the web and full availability to work as a freelancer.

Any enquiries, questions, requests or offers can be e-mailed to me as I will respond in a very short timeframe.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 218
Puntos de nivel PRO: 216

Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al portugués115
portugués al inglés77
español al inglés24
Campos generales con más puntos (PRO)
Puntos en 2 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Finanzas (general)60
Derecho: (general)43
Ingeniería (general)12
Derecho: contrato(s)11
Mecánica / Ing. mecánica11
Puntos en 13 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: portuguese, portugues, english, ingles, spanish, espanhol, translator, translation, tradutor, tradução, localization, localização, brazil, brasil, automotive, automotiva, it, ti, technology, tecnologia, systems, sistemas, computers, computação, manuals, manuais, specifications, especificações, software, legal, jurídico, contracts, contratos, policies, politicas, agreements, accounting, contabilidade, banking, bancário, trading, negociação, science, ciência, reports, relatórios, financial, financeiros, medical, medica, medicina, education, educação, cultura, pedagogia, oil, petroleo, energy, energia, mechanics, mecanica, electrical, eletrica, engineering, engenharia, law, direito, jurídica, jurídico, marketing, finanças, finance, mercado financeiro, vendas, sales, investments, insurance, seguros, investimentos, interpreter, intérprete, consecutivo, consecutive, simultâneo, voice-over, auditoria, audit, trados, studio 2011, studio 2014, catalyst, across, transit, xtm, memsource

Última actualización del perfil
Jul 11

Your current localization setting


Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos