Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
French to Spanish

Jennifer Leighfield
Pride in my work

Local time: 00:44 CEST (GMT+2)

Native in: English (Variant: British) Native in English, Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Journalism

Rates
English to Spanish - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word / 10 - 30 EUR per hour
Spanish to English - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word / 10 - 30 EUR per hour
French to Spanish - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word / 10 - 30 EUR per hour
French to English - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word / 10 - 30 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
Payment methods accepted Money order, PayPal
Translation education Graduate diploma - Malaga University
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Apr 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Spain Universidad de Malaga)
Spanish to English (Spain, Universidad de Malaga)
French to Spanish (Spain, Universidad de Malaga)
French to English (Spain, Universidad de Malaga)
French to Spanish (France, SILC)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Office, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
Website https://www.euroweeklynews.com/author/jenni-ewn/
CV/Resume CV available upon request
Bio

I am TRULY bilingual at all levels in English and Spanish and am used to writing, reading and speaking French on a regular basis. I have many years experience as a translator and interpreter even before finishing my degree in Translation and Interpretation at Malaga University in 2005.
The quality of my translations is generally considered to be above average and I will not take on any project I am not confident I can complete to a high standard.

Specialty subject: Criminology, criminalistics and forensic medicine.

PERSONAL QUALITIES:
Punctual, hardworking, works well alone but is used to working with a team, excellent relationship with clients and workmates of all ages, sincere, reacts well under pressure. In my line of work, I am used to strict deadlines and managing a team of several people, as well as liasing with other departments and contacting clients.



PERSONAL INTERESTS:
Cinema, dubbing, subtitles, reading, cycling, walking, basketball, animals, gardening, cooking, detecting translation mistakes in books, films and videogames, travelling and listening to all sorts of music.

Keywords: translation, literary, multimedia, audiovisual, genetics, criminology, forensic, medical, journalism, publicity. See more.translation, literary, multimedia, audiovisual, genetics, criminology, forensic, medical, journalism, publicity, small projects, bilingual. See less.


Profile last updated
May 27, 2021