GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:30 Feb 8, 2016 |
Spanish to Turkish translations [PRO] Mechanics / Mech Engineering / Bottom cover | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Silvia Killian Özler Türkiye Local time: 05:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Değerlendirilmeye alınmadı |
| ||
3 | Belirlenmemiş |
|
Değerlendirilmeye alınmadı Explanation: La información no fue tomada en cuenta. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Belirlenmemiş Explanation: Tamamen tahmin ederek söylüyorum, tam bağlamı siz bildiğinizden mantıklı olup olmadığına karar verebilirsiniz. Sanıyorum, yazılım bu hat için birden fazla hız sınırı olduğundan belirleme yapmıyor ve belki de belirlemeyi kullanıcıya bırakıyor. Tamamen tahmin. -------------------------------------------------- Note added at 1 day8 hrs (2016-02-09 15:41:28 GMT) -------------------------------------------------- Olabilir, dediğim gibi bağlamı siz biliyorsunuz, çeviri o şekilde mantıklı ve metnin geri kalanıyla uyumlu oluyor mu, ona bakmanız gerek. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.