vehiculo c.b.p.

Polish translation: substancja pomocnicza/vehiculum /constituens/nośnik

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:vehiculo c.b.p.
Polish translation:substancja pomocnicza/vehiculum /constituens/nośnik
Entered by: Maria Schneider

08:05 Apr 15, 2008
Spanish to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
Spanish term or phrase: vehiculo c.b.p.
Znalazlam, ze c.b.p. to "cantidad bastante para"
Przy skladzie leku mamy podane dwa skladniki i potem ten: "vehiculo c.b.p.: 3ml"
jodelka
Local time: 09:36
substancja pomocnicza/vehiculum /constituens/nośnik
Explanation:
substancja pomocnicza/vehiculum (constituens) – nielecznicza substancja, która pełni rolę podstawy (np. rozpuszczalnika) i nadaje lekowi postać

c.b.p. w polskiej wersji podaje się "ad" vehiculum ad - do ilości X
Selected response from:

Maria Schneider
Poland
Local time: 09:36
Grading comment
Dziekuje!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2substancja pomocnicza/vehiculum /constituens/nośnik
Maria Schneider


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
substancja pomocnicza/vehiculum /constituens/nośnik


Explanation:
substancja pomocnicza/vehiculum (constituens) – nielecznicza substancja, która pełni rolę podstawy (np. rozpuszczalnika) i nadaje lekowi postać

c.b.p. w polskiej wersji podaje się "ad" vehiculum ad - do ilości X



    Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Recepta
    Reference: http://leki-informacje.pl/cpl/ulotka_lek_laticort_ch.php
Maria Schneider
Poland
Local time: 09:36
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziekuje!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  leff: c.b.p. = 'cuanto baste para' , ale po polsku używa się formy łacińskiej
12 mins
  -> tx :)

agree  Monika Jakacka Márquez: :)
9 hrs
  -> gracias :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search