GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:48 Sep 1, 2005 |
Spanish to Norwegian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Eiendom | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kjell Thornes Spain Local time: 13:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | kjøper og selger |
|
kjøper og selger Explanation: "Promitente" quiere decir "que promete". Parece que en contratos noruegos este matiz no se incluye - el "promitente comprador" se define como "comprador" sin más. "Prominente" betyr "som lover". Det ser ut til at dette leddet ikke brukes i norske kontrakter - "den som lover å kjøpe" defineres ganske enkelt som "kjøper". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.