Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » español al alemán » Medicina (general)

ideación autolítica estructurada

alemán translation: Selbstmord-/Suizidgedanken

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:ideación autolítica estructurada
Traducción al alemán:Selbstmord-/Suizidgedanken
Aportado por: Waltraud Ohlert
Opciones:
- Contribuir a esta entrada
- Include in personal glossary

06:33 Jun 29, 2008
Traducciones de español a alemán [PRO]
Medical - Medicina (general) / Psychchologie
Término o frase en español: ideación autolítica estructurada
No se objetiva **ideación autolítica estructurada** que justifique la prolongación del ingreso hospitalario.

strukturierte, autolytische Ideation???
(Google schweigt sich darüber aus...)

Ich kenne mich in Medizin nicht aus und bin für jeden Tipp dankbar.
Waltraud
Waltraud Ohlert
Alemania
Local time: 22:19
Selbstmord-/Suizidgedanken
Explicación:
Ich bin in einem online verfügbaren Fachwörterbuch (s.u.) fündig geworden, für "estructurado" habe ich leider keine Erklärung, die das offensichtliche "strukturiert" mit dem Fachbegriff verbinden würde ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2008-07-04 14:19:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mmh, "Begriffsbildungsprozess" klingt aber nicht nach einem möglichen Grund, einen Krankenhausaufenthalt zu verlängern ... ausserdem bezieht sich meine Verbindung zu "Selbstmord/Suizid-" auf das Adjektiv "autolítico" im Sinne von "selbstzerstörerisch".
Vielleicht solltest du sicherheitshalber einfach beim Kunden nachhaken, um keinen Fehler zu begehen.
Gruss
André
Respuesta elegida de:

André Höchemer
España
Local time: 22:19
Grading comment
Dein Vorschlag ist schon OK. Neutral bedeutet "Ideation": Begriffsbildungsprozess. Da aus dem Kontext nicht hervorgeht, ob Suizidgedanken gemeint sind, bleibe ich bei der neutralen Version. Hat mir auf alle Fälle weitergeholfen, vielen Dank
2 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +2Selbstmord-/Suizidgedanken
André Höchemer


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
ideación autolítica
Selbstmord-/Suizidgedanken


Explicación:
Ich bin in einem online verfügbaren Fachwörterbuch (s.u.) fündig geworden, für "estructurado" habe ich leider keine Erklärung, die das offensichtliche "strukturiert" mit dem Fachbegriff verbinden würde ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2008-07-04 14:19:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mmh, "Begriffsbildungsprozess" klingt aber nicht nach einem möglichen Grund, einen Krankenhausaufenthalt zu verlängern ... ausserdem bezieht sich meine Verbindung zu "Selbstmord/Suizid-" auf das Adjektiv "autolítico" im Sinne von "selbstzerstörerisch".
Vielleicht solltest du sicherheitshalber einfach beim Kunden nachhaken, um keinen Fehler zu begehen.
Gruss
André


    Referencia: http://books.google.es/books?id=G_LTJ0C0bKAC&pg=PA68&lpg=PA6...
André Höchemer
España
Local time: 22:19
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 47
Grading comment
Dein Vorschlag ist schon OK. Neutral bedeutet "Ideation": Begriffsbildungsprozess. Da aus dem Kontext nicht hervorgeht, ob Suizidgedanken gemeint sind, bleibe ich bei der neutralen Version. Hat mir auf alle Fälle weitergeholfen, vielen Dank

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Egmont
4 horas
  -> Danke

Coincido  niedermayer
2 días10 horas
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Volver a la lista de preguntas KudoZ


KudoZ™ translation help
La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.



See also: