Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » español al alemán » Finanzas (general)

fecha juliana

alemán translation: Julianisches Datum

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:fecha juliana
Traducción al alemán:Julianisches Datum
Aportado por: INES Reisch
Opciones:
- Contribuir a esta entrada
- Include in personal glossary

21:06 Sep 17, 2008
Traducciones de español a alemán [PRO]
Bus/Financial - Finanzas (general) / BANK SOFTWARE
Término o frase en español: fecha juliana
KONTEXT: BANK + SOFTWARE
ERROR EN EL PROCESO DE CALCULAR *FECHA JULIANA*
pulse X5 para consultar más aplicaciones

Was soll hier dieses "juliana" bedeuten? ^-^
INES Reisch
España
Local time: 10:24
Julianisches Datum
Explicación:
Organizer/Kalender
... u.a. mit Ausgabe von Kalenderwoche, Julianisches Datum, Feiertagsnamen, ..... Kontakte, Korrespondenzen, Finanzen, Projekte, Meetings und Ihr gesamtes ...
erfahrungswerte.de/download/persverw.htm - 73k
Respuesta elegida de:

Karin R
Perú
Local time: 03:24
Grading comment
VIELEN DANK KRF
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +8Julianisches DatumKarin R
2 -1Tag im Juli
Katja Schoone


Entradas de discusión: 7





  

Respuestas


2 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) -1
Tag im Juli


Explicación:
nehme ich an

Katja Schoone
Alemania
Local time: 10:24
Trabaja en este campo
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 102
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: danke Katja und nochmal danek an Malte für die ausführliche Erklärung!


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Discrepo  MALTE STADTLANDER: Hallo Katja, in diesem Fall glaube ich nicht, siehe Erläuterung oben.
20 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)

13 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +8
Julianisches Datum


Explicación:
Organizer/Kalender
... u.a. mit Ausgabe von Kalenderwoche, Julianisches Datum, Feiertagsnamen, ..... Kontakte, Korrespondenzen, Finanzen, Projekte, Meetings und Ihr gesamtes ...
erfahrungswerte.de/download/persverw.htm - 73k

Karin R
Perú
Local time: 03:24
Trabaja en este campo
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 28
Grading comment
VIELEN DANK KRF
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: danke KRF


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  MALTE STADTLANDER: Absolut Richtig. Im Finanzwesen wird von "Julian Date" gesprochen, auf Deutsch habe ich das so noch nie gehört, ist aber wohl richtig, siehe: http://de.wikipedia.org/wiki/Julianisches_Datum
6 minutos
  -> danke, Malte

Coincido  Konrad Schultz: In D wird allerdings wohl noch immer das Jahr zu genau 360 Zinstagen gerechnet, nicht julianisch. http://56.sq.licestudy.org/de/Jahr
1 hora
  -> ebenfalls danke, Konrad

Coincido  Dr-G-Pless
2 horas
  -> Vielen Dank

Coincido  Die Sprachmitte
8 horas
  -> danke!!!

Coincido  Alfred Satter
9 horas
  -> danke, Alfred

Coincido  Bidda
10 horas
  -> danke Bidda

Coincido  Victoria Rodrigues
11 horas
  -> danke

Coincido  Egmont
14 horas
  -> danke Egmont
Login to enter a peer comment (or grade)




Volver a la lista de preguntas KudoZ


KudoZ™ translation help
La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.



See also: