Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
KudoZ home » español al francés » Administración

cédula de inscripción

francés translation: formulaire d\'inscription


Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:cédula de inscripción
Traducción al francés:formulaire d\'inscription
Aportado por: luisa pena montero
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

09:17 Nov 5, 2009Login or register (free) for more options.
Traducciones de español a francés [PRO]
Administración / certificados
Término o frase en español: cédula de inscripción
Copia del pasaporte completo o título de viaje o, en su caso, cédula de inscripción en vigor.

En cherchant sur Internet, j'ai trouvé qu'il s'agit d'un document délivré par les autorités espagnoles à des personnes immigrées non munis de document de voyage et qui tient lieu de carte d'identité. Mais je ne trouve pas l'équivalent en français. Quelqu'un aurait-il une idée?

Par avance, merci.
luisa pena montero
España
Local time: 06:53
formulaire d'inscription
Explicación:
puede ser

--------------------------------------------------
Note added at 48 minutos (2009-11-05 10:06:25 GMT)
--------------------------------------------------

[PDF]
www.usj.es
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
Copia de su pasaporte, documento de viaje o cédula de inscripción en vigor. En el ... inscription form. If any of these documents has expired, ...
www.usj.es/pdf/GUIAESTUDIANTESINTERNACIONALES.pdf - Similares -

También "attestation d'inscription"
TRANSFRONTERIZO | II. Papiers, papiers...
- [ Traducir esta página ]
... une attestation d'inscription de l'entreprise ou de l'employeur au Servicio .... d'un document de voyage ou la «cédula de inscripción» du demandant; ...
transfronterizo.at.rezo.net/spip.php?article12 - En caché - Similares -
Respuesta elegida de:

Laura Rodriguez
España
Local time: 06:53
Grading comment
Gracias. He optado por "document d'inscription" ya que he encontrado varias referencias.

4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN %1
4laissez-passer
jacqueline simana
3 +1cédula de inscripción [carte d'inscription]
Ossetta
3formulaire d'inscription
Laura Rodriguez
3carte de séjourantonita98


  

Respuestas


47 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
formulaire d'inscription


Explicación:
puede ser

--------------------------------------------------
Note added at 48 minutos (2009-11-05 10:06:25 GMT)
--------------------------------------------------

[PDF]
www.usj.es
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
Copia de su pasaporte, documento de viaje o cédula de inscripción en vigor. En el ... inscription form. If any of these documents has expired, ...
www.usj.es/pdf/GUIAESTUDIANTESINTERNACIONALES.pdf - Similares -

También "attestation d'inscription"
TRANSFRONTERIZO | II. Papiers, papiers...
- [ Traducir esta página ]
... une attestation d'inscription de l'entreprise ou de l'employeur au Servicio .... d'un document de voyage ou la «cédula de inscripción» du demandant; ...
transfronterizo.at.rezo.net/spip.php?article12 - En caché - Similares -

Laura Rodriguez
España
Local time: 06:53
Idioma materno: gallego, español
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Gracias. He optado por "document d'inscription" ya que he encontrado varias referencias.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
cédula de inscripción [carte d'inscription]


Explicación:
Je le laisserai en espagnol, car il n y'a pas de strict equivalent.
c'est n'est pas le "passport Nansen", document octroyé par la croix rouge a partir de 1945 aux réfugiés, déplacés et apatrides qui ne disposaient plus de papiers d'identité.



http://transfronterizo.at.rezo.net/spip.php?article12

Ejemplos de uso:
  • Pièce d’identité (passeport, carte de séjour, papier de demandeur d’asile, «Cédula de Inscripción» (papier que tu peux obtenir si ton ambassade ne peut pas te délivrer un nouveau passeport).
Ossetta
Polonia
Local time: 06:53
Idioma materno: polaco

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Nicolas Herault
11 horas
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
carte de séjour


Explicación:
une proposition

antonita98
Francia
Local time: 06:53
Idioma materno: español, francés
Login to enter a peer comment (or grade)

15 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
laissez-passer


Explicación:
Ce que tu décris ressemble au laissez-passer que les autorités consulaires françaises délivrent aux ressortissants français ayant perdu ou s’étant fait voler leurs documents d’identité officiels (le passeport qui est un titre de voyage officiel ou la carte d’identité)
Sur le lien ci-après une explication plus complète


--------------------------------------------------
Note added at 1 jour6 heures (2009-11-06 15:34:34 GMT)
--------------------------------------------------

Tout bien réfléchi le laisser-passer ne fonctionne pas avec personnes immigrées non munis de document de voyage. Ce serait plutot le fameux récipissé de demande de titre de séjour. Un immigrant en France sans papiers doit se faire régulariser en demandant un titre de séjour selon sa situation (regroupement familial, mariage, enfants français ...)auprès de la Préfecture. Le récipissé a une validité et indique les droits à vivre et travailler sur le territoire. C'est le document officiel valable avant de posséder un titre de séjour. Il me semble que ce serait plus l'équivalent de la cedula de inscripción.


    Referencia: http://en.wikipedia.org/wiki/Travel_document
jacqueline simana
República Dominicana
Local time: 01:53
Trabaja en este campo
Idioma materno: francés
Pts. PRO en la categoría: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Volver a la lista de preguntas KudoZ


KudoZ™ translation help
La red KudoZ es un espacio para que los traductores y otras personas se ayuden recíprocamente con traducciones o explicaciones de términos y frases cortas.


See also: