a la altura del Km 20

English translation: at kilometre (UK) / kilometer (US) point 20 along the road

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:a la altura del Km 20
English translation:at kilometre (UK) / kilometer (US) point 20 along the road
Entered by: schmetterlich

04:46 Jun 8, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Tourism & Travel
Spanish term or phrase: a la altura del Km 20
A la altura del Km 20, transitaba el ómnibus de la empresa Colmena.
schmetterlich
Local time: 20:22
at kilometre (UK) / kilometer (US) point 20 along the road
Explanation:
"along the road" is optional and you can omit it if you wish.

In the U.K. we would not understand "Km 20" by itself because we do not use these kilometre point markers in the addresses of some buildings, as they do in Spain.

You can see examples of the use of "at kilometre point..." here:

http://www.google.es/#q="at kilometre point"&hl=es&rlz=1W1AC...
Selected response from:

Bubo Coroman (X)
Grading comment
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5around the 20 km mark
coolbrowne
5 +2at km 20
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
3 +4at kilometre (UK) / kilometer (US) point 20 along the road
Bubo Coroman (X)
212 miles (20 km) from
Lizette Britz


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
at km 20


Explanation:
As short as this... hope it helps

Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michelle Martoglio
0 min
  -> Thanks, Michel!

agree  JOHN PENNEY (X): Agree
3 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
at kilometre (UK) / kilometer (US) point 20 along the road


Explanation:
"along the road" is optional and you can omit it if you wish.

In the U.K. we would not understand "Km 20" by itself because we do not use these kilometre point markers in the addresses of some buildings, as they do in Spain.

You can see examples of the use of "at kilometre point..." here:

http://www.google.es/#q="at kilometre point"&hl=es&rlz=1W1AC...

Bubo Coroman (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 155
Grading comment
thank you!
Notes to answerer
Asker: Thank you for your explanation, it is very helpful.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emma Goldsmith: yes, "point" is needed. Similar kudoz question here: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/construction_ci...
1 hr
  -> many thanks Emma, for the reference too, regards! - Deborah

agree  franglish
2 hrs
  -> many thanks Franglish, regards! - Deb

agree  Evans (X)
3 hrs
  -> many thanks Gilla, regards! - Deborah

agree  Jenni Lukac (X)
3 hrs
  -> many thanks Jenni, regards! - Deb
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
12 miles (20 km) from


Explanation:
another option in case it is not a physical marker on the road. You could write 12 miles from ....

Lizette Britz
Spain
Local time: 02:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
around the 20 km mark


Explanation:
This "el Km 20" identifies a specific marker ("milestone", in its strict sense, were miles in use). It is a spot on the highway, which happens to be located at a distance of 20 km from some established starting point (Km 0). O the other hand, "a la altura" allows for a certain imprecision, hence "around"

coolbrowne
United States
Local time: 21:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Pedrosa (X)
35 mins
  -> Gracias.

agree  John Cutler
2 hrs
  -> Thank you.

agree  Trudy Peters
3 hrs
  -> Thank you.

agree  Jairo Payan
3 hrs
  -> Gracias

agree  Carolina Brito
4 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search