a lo mas alto

English translation: to the top

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:a lo mas alto
English translation:to the top
Entered by: Lisa McCarthy

18:54 Oct 27, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel
Spanish term or phrase: a lo mas alto
'Tropical' is the name of a beer in the Canary Islands.

Yo no se si saldra en las guias o no, lo unico que se, es que en mi frigorifico no puede faltar un quintillo, creo que es el segundo mejor invento del hombre, despues del mando a distancia jejejeje (bueno la beca erasmus tambien es un gran invento). Yo estoy preparado para ser embajador de nuestro archipilelago, llebando el nombre de Tropical **a lo mas alto** al resto de europa.
Lisa McCarthy
Spain
Local time: 23:35
take its name/brand to the top all over/in EU
Explanation:
Could also say "to reach new heights". Of course will depend on context.
Selected response from:

jaime losantos
Spain
Local time: 23:35
Grading comment
Thanks, MGD! And thanks to all for the suggestions. I eventually went with '..take the Tropical name to the top all over Europe'.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2shouting the name of Tropical from the hilltops
Carol Gullidge
4take its name/brand to the top all over/in EU
jaime losantos
3 +1to the top
rir
4to the top/to the highest level/as far as possible
Fernanda Catão Rojas
4to new heights
Jenniferts
3 +1up there/ on a par with the best
ormiston
4(spreading the word) all over Europe
Edward Tully
3high above .....
Elizabeth Slaney
3at a great height
Bubo Coroman (X)
3above and beyond
liz askew
3putting the name Tropical up in lights all over Europe
Rick Larg


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
take its name/brand to the top all over/in EU


Explanation:
Could also say "to reach new heights". Of course will depend on context.

jaime losantos
Spain
Local time: 23:35
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, MGD! And thanks to all for the suggestions. I eventually went with '..take the Tropical name to the top all over Europe'.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
to the top


Explanation:
at its highest , at the top

rir
United States
Local time: 17:35
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emilio Schulder: Agree with "to the top"
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to the top/to the highest level/as far as possible


Explanation:
This person is saying that, for this brand of beer to be known, his goal is to have 'Tropical' be a household name in Europe.

Fernanda Catão Rojas
Local time: 18:35
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to new heights


Explanation:
...taking Tropical beer to new heights in the rest of Europe.

Jenniferts
Local time: 16:35
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
high above .....


Explanation:
Looking at "al resto de Europa", this is my suggestion..

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-10-27 19:18:29 GMT)
--------------------------------------------------

"...taking it high above the rest of Europe.." Sorry, somehow I sent my answer before finishing..

Example sentence(s):
  • "...taking ihigh above the rest of Europe
Elizabeth Slaney
Netherlands
Local time: 23:35
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
at a great height


Explanation:
might be a reference to "high mountains" (Teide - Tenerife, Mont Blanc etc.)

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-10-27 19:24:03 GMT)
--------------------------------------------------

Data about El Teide, Tenerife (highest mountain in Spain):

http://es.wikipedia.org/wiki/Teide

Bubo Coroman (X)
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 155
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
up there/ on a par with the best


Explanation:
i.e. to the brand up there with the best of European (beers)

ormiston
Local time: 23:35
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James A. Walsh: "up there with the best of Europe" seriously works for me!
3 hrs
  -> thanks (seriously)
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
above and beyond


Explanation:
...the rest of Europe

liz askew
United Kingdom
Local time: 22:35
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
putting the name Tropical up in lights all over Europe


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2009-10-27 19:47:32 GMT)
--------------------------------------------------

throughout Europe

Rick Larg
Spain
Local time: 23:35
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(spreading the word) all over Europe


Explanation:
another option!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-10-27 21:03:10 GMT)
--------------------------------------------------

"spreading the word about Tropical..."

Edward Tully
Local time: 23:35
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 110
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
llevando el nombre de Tropical **a lo mas alto**
shouting the name of Tropical from the hilltops


Explanation:
... of the rest of Europe

OK, being a bit cavalier with "llebando", but this is for tourism, which usually allows quite a lot of leeway. In fact, this is perhaps more akin to a marketing question, which leaves a lot of room for creativity

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2009-10-28 18:15:52 GMT)
--------------------------------------------------

I prefer "proclaiming" to shouting. I think it conveys the idea better of "advertising" - marginally.
Of course, this "proclaiming/shouting" is only metaphorical, and can be achieved in any number of ways


Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 22:35
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 180

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: or rooftops. By the way, I drink Tropical when I'm in Tenerife, but it's nothing to shout about!
34 mins
  -> many thanks philgoddard! (Can't say I've ever tried it myself) PS, rooftops is good too, but I felt I needed to reach a little higher..."till the hills are alive with the sound of..." (oh dear!)

agree  Evans (X)
12 hrs
  -> many thanks Gilla!

neutral  ormiston: Hello Carol - although I agree the writer talks of promoting the brand, I think the 'heights' refer to where he hopes to put it, not where he is standing! / I'm all for leeway, my point is just that I think 'alto' refers to the prestige not his voice!
20 hrs
  -> hi ormiston - I think that's rather a literal interpretation. In this case, he's shouting it from the heights/mountaintops/rooftops etc - ie, he's proclaiming/advertising it. In fact, come to think of it, I prefer "proclaiming" to "shouting"
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search