"Se lo levantaron con zapatos y todo"

English translation: They snatched him away, shoes and all

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:"Se lo levantaron con zapatos y todo"
English translation:They snatched him away, shoes and all
Entered by: milliecoquis

00:31 Sep 6, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel / travel and tourism magazine
Spanish term or phrase: "Se lo levantaron con zapatos y todo"
Espero me puedan ayudar. Estoy haciendo una traducciòn de una entrevista a la Gerente General de una revista. Pero no se como traducir esa expresiòn en inglès.
Gracias de antemano

XXX era entonces su gerenta comercial. Ella conoce
la razón de tanta furia. "Se lo levantaron con zapatos y todo"
milliecoquis
Local time: 02:33
They snatched him away, shoes and all
Explanation:
Shoes and all works just as well in English, and "snatched" gives more of a sense of robbery, like "levantaron".
Selected response from:

Juliana Brown
Israel
Local time: 03:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1they lured him away (from her) in body and soul
Marian Martin (X)
4They snatched him away, shoes and all
Juliana Brown
4They snatched him right out of his shoes
Henry Hinds


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
they lured him away (from her) in body and soul


Explanation:
Hope it helps.

Marian Martin (X)
Spain
Local time: 08:33
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nora Bellettieri
1 hr
  -> Thanks, Nora.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
They snatched him away, shoes and all


Explanation:
Shoes and all works just as well in English, and "snatched" gives more of a sense of robbery, like "levantaron".

Juliana Brown
Israel
Local time: 03:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
They snatched him right out of his shoes


Explanation:
Creo que es más impactante en inglés decirlo así, es decir que se le quedaron los zapatos ahí como en el caso de algunos atropellados.

Henry Hinds
United States
Local time: 01:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 177
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search