Pinta pintita

English translation: 1) Pretty, very pretty 2) Not quite ripe.

09:41 Feb 6, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Music /
Spanish term or phrase: Pinta pintita
There is a wonderful Argentine song by Sergio Villar (I think). Ahí va la letra:
(I understand all of it except "Pinta pintita", which is what I'd like help with:)

Naranjitay,
pinta pintita (2x)
te he de robar
de tu quinta
si no es esta nochecita
mañana por la mañanita. (2x)

Tus hermanas mis cuñaditas.
Tus hermanos mis cuñaditos.

Tu madre será mi suegra;
Tu padre será mi suegro
y tú la prenda más querida. (2x)

A lo lejos se te divisa

la punta de tu enagüita.
la boca se me hace agüita.
el corazón me palpita (2x)

¡Muchas gracias de antemano!

-Bob
Bob Haskell
Local time: 14:18
English translation:1) Pretty, very pretty 2) Not quite ripe.
Explanation:
Hello Bob,

Well this is a song, sang on my home town, and everything ending in "tay" "toy" denotes a "link" with quechua, and diminutive. In Cochabamba Bolivia, many people speak with toy and tay, in fact, it is very sweet and brings many nice memories to mind "hijitay" I am called until now by many aunties, and I tend to use it with my kids as well... anyways to your question.

Pinta can mean the look, "una chica pintuda" o de "buena pinta" is a looker, someone pretty.

Also when a tomate is not quiet ripe and it is a bit green not that green but just not ripe, the seller tells you they are pintones... so that is another meaning that the song may have, that the girl is not quiet older, she is a bit young (or "green") and that is being stolen.

I am quiet certain if I ask around about pinta pintita I would get many explanations....

Anyway, thank YOU for bringing such nice memories, and if I were to translate I would go with pretty my small prettiness, or beauty, my tiny beaty or something rather....

Best

Rocío

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2011-02-06 10:12:45 GMT)
--------------------------------------------------

PS

I am quiet certain the song has bolivian origins as this webpage says Naranjitay (Kaluyo boliviano) - Letras de canciones con acordes
Am E7 Am Naranjitay, pinta pintita... Am E7 Am Te he'i de robar de tu quinta ) Dm si no es esta nochecita, ) Bis C mañana por la mañanita. ...
letra-de.com.ar/2008/07/naranjitay.html

I wanted to say it is a "huayño" but the site says it is a "kaluyo" anyways, I tend to smile when bolivians fight over music with chileans peruvians and argentinians, music has no borders :)
Selected response from:

Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 16:18
Grading comment
Mil gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +21) Pretty, very pretty 2) Not quite ripe.
Rocio Barrientos


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
1) Pretty, very pretty 2) Not quite ripe.


Explanation:
Hello Bob,

Well this is a song, sang on my home town, and everything ending in "tay" "toy" denotes a "link" with quechua, and diminutive. In Cochabamba Bolivia, many people speak with toy and tay, in fact, it is very sweet and brings many nice memories to mind "hijitay" I am called until now by many aunties, and I tend to use it with my kids as well... anyways to your question.

Pinta can mean the look, "una chica pintuda" o de "buena pinta" is a looker, someone pretty.

Also when a tomate is not quiet ripe and it is a bit green not that green but just not ripe, the seller tells you they are pintones... so that is another meaning that the song may have, that the girl is not quiet older, she is a bit young (or "green") and that is being stolen.

I am quiet certain if I ask around about pinta pintita I would get many explanations....

Anyway, thank YOU for bringing such nice memories, and if I were to translate I would go with pretty my small prettiness, or beauty, my tiny beaty or something rather....

Best

Rocío

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2011-02-06 10:12:45 GMT)
--------------------------------------------------

PS

I am quiet certain the song has bolivian origins as this webpage says Naranjitay (Kaluyo boliviano) - Letras de canciones con acordes
Am E7 Am Naranjitay, pinta pintita... Am E7 Am Te he'i de robar de tu quinta ) Dm si no es esta nochecita, ) Bis C mañana por la mañanita. ...
letra-de.com.ar/2008/07/naranjitay.html

I wanted to say it is a "huayño" but the site says it is a "kaluyo" anyways, I tend to smile when bolivians fight over music with chileans peruvians and argentinians, music has no borders :)

Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 16:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mil gracias.
Notes to answerer
Asker: How wonderful to get an answer from a person who is actually THERE, for whom this song is local and brings memories! I have a very good version of it by Los Chiriguanos... Your answer was very helpful... Thanks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Hanlan: Excellent answer!
5 hrs

agree  Catherine Gilsenan: My pretty one
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search