Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » español al inglés » Medicina: Farmacia

Toca (in this context)

inglés translation: topical

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:30 Jan 18, 2012
Traducciones de español a inglés [PRO]
Science - Medicina: Farmacia / PIL: Antibacterial activity of a drug
Término o frase en español: Toca (in this context)
Phrase is :

"xxx® crema asocia el efecto antiinflamatorio y de alivio del picor de la Betametasona con la acción antibactenana ##toca)## del Ácido fusidíco."

I have:
xxxx® cream combines the anti-inflammatory effect and relief from itching of Betamethasone with the antibacterial action of fusidic acid.

BUT 'toca'? ?? For a European PIL, is the standard translation 'topical'???

TIA
Dr Lofthouse
Reino Unido
Traducción al inglés:topical
Explicación:
"Toca" is a typo here for "tópica".

See here:

"XXXX Crema combina la poderosa acción antibacteriana tópica del ácido fusídico con el efecto antiinflamatorio y antipruriginoso de la betametasona"
http://www.plmfarmacias.com/ecuador/DEF/PLM/productos/44518....

And here:

"XXX combines the potent topical antibacterial action of fusidic acid with the anti-inflammatory and anti pruritic effects of betamethasone"
http://www.bvpharma.com.vn/eng/index.php?page=view&aid=171
Respuesta elegida de:

Charles Davis
Local time: 20:34
Grading comment
Thank you for your help
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +3topicalCharles Davis


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


39 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
topical


Explicación:
"Toca" is a typo here for "tópica".

See here:

"XXXX Crema combina la poderosa acción antibacteriana tópica del ácido fusídico con el efecto antiinflamatorio y antipruriginoso de la betametasona"
http://www.plmfarmacias.com/ecuador/DEF/PLM/productos/44518....

And here:

"XXX combines the potent topical antibacterial action of fusidic acid with the anti-inflammatory and anti pruritic effects of betamethasone"
http://www.bvpharma.com.vn/eng/index.php?page=view&aid=171


Charles Davis
Local time: 20:34
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 36
Grading comment
Thank you for your help

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Ron Hartong PhD: Good references!
58 minutos
  -> Thanks, Ron :)

Coincido  raptisi
1 hora
  -> Thanks, raptisi :)

Coincido  bizisyl
17 horas
  -> Thanks, bizisyl :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Volver a la lista de preguntas KudoZ


KudoZ™ translation help
La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.



See also: