GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:21 Jul 21, 2017 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Criminal law | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 12:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | pre-trial detention center / remand prison |
|
pre-trial detention center / remand prison Explanation: Sindicar means "acusar a alguien de un delito", in Colombia and a number of other Latin American countries (see RAE Diccionario de americanismos), so sindicados are those accused but not (yet) convicted of crimes. If they are in cárceles (and apparent huge numbers are in Colombia), they are on remand. In the UK we would call facilities for remand prisoners remand centres or remand prisons. In the US I believe pretrial (or pre-trial) detention center is a term often used for this. "Ningún sindicado podrá estar preso más de dos años Norma pone topes al tiempo de detención preventiva y fija términos entre juicio y lectura de fallo." http://www.eltiempo.com/archivo/documento/CMS-15965535 https://en.wikipedia.org/wiki/Remand_(detention) |
| |
Grading comment
| ||