pieza de autor

English translation: court record / case record

01:49 Apr 23, 2017
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: pieza de autor
Por lo expuesto a usted c. Juez cordialmente le pido:
Unico: Me tenga por presentado a este H. Tribunal el convenio de que se cita, que se glose a la pieza de autor y surta sus efectos legales a que haya lugar.
Issa J Miller
United States
Local time: 00:07
English translation:court record / case record
Explanation:
I agree with Wilsonn and Michael that it should be "pieza de autos", and that their translations are reliable ones, but I think given the context, what the text really means here is simply the "autos", i.e. the "case record".

I would word it like this:

"Acknowledge my submission of the agreement in question to the Hon. Court, to be added to the case record for the ensuing legal purposes."
Selected response from:

Robert Carter
Mexico
Local time: 01:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1bundle / file / set of records constituting documentary evidence
Wilsonn Perez Reyes
4the writer's bundle of documents/trial bundle
AllegroTrans
4main part of the record of a judicial proceeding
Michael Powers (PhD)
4court record / case record
Robert Carter


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
pieza de autos
bundle / file / set of records constituting documentary evidence


Explanation:
...los que se ordenan glosar a la ***pieza de autos*** para que surtan sus efectos legales conducentes.
http://a.stjjalisco.gob.mx/publicaciones/pdf/2558

----------------

Pieza de autos (Proc)
- bundle
- file
- set of records constituting documentary evidence

Reference:

Alcaraz, V. & Hughes B. (1997). Diccionario de términos jurídicos inglés-español, 10e. Madrid: Editorial Ariel.

Wilsonn Perez Reyes
El Salvador
Local time: 01:07
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 372

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Yes, it must be a typo.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the writer's bundle of documents/trial bundle


Explanation:
1 HOW TO PREPARE COURT BUNDLES Ask Yourself Some ...
www.guildhallchambers.co.uk/files/HOWTOPREPARECOURTBUNDLES....
For trials or heavy applications incorporate an empty bundle (80mm lever arch) at the end of the sequence (sometimes “Bundle X”) with 1-30 dividers – caters for documents that turn up as the matter progresses in an orderly manner.
Bundles - How to Create a Court Trial Bundle - John Antell - Barrister
www.johnantell.co.uk/how-to-create-a-court-trial-bundle
Jump to Inserting new pages/documents into a Trial Bundle after it has been ... - When there is a trial in a civil court, the court will refer to documents arranged in a Trial Bundle which is produced by one of the parties - usually the Claimant. In a Trial Bundle every page has a page number and the judge and each party at the hearing have identical copies of the Trial Bundle.
practice direction 27a – family proceedings: court bundles
https://www.justice.gov.uk/courts/procedure-rules/family/pra...
The bundle shall contain copies of only those documents which are relevant to the hearing and which it is necessary for the court to read or which will actually be ...
‎Application of the practice ... · ‎Responsibility for the ... · ‎Contents of the bundle

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 07:07
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1652
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
main part of the record of a judicial proceeding


Explanation:
Tom West. Spanish-English Dictionary of Law and Business. Second Revised, Expanded and Corrected Version, 2012.

I agree with Wilsonn that it is "pieza de autos". This is the translation that West gives above.

I also use Alcaraz, V. & Hughes B. (1997). Diccionario de términos jurídicos inglés-español, 10e. Madrid: Editorial Ariel, and feel it is a good dictionary.

If there is a discrepancy into English, I prefer West's dictionary when translating into English since he is an attorney in the US, has practiced law in different Latin American countries, and is the former President of the ATA.

However, both are good sources.






Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 03:07
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 2038
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
court record / case record


Explanation:
I agree with Wilsonn and Michael that it should be "pieza de autos", and that their translations are reliable ones, but I think given the context, what the text really means here is simply the "autos", i.e. the "case record".

I would word it like this:

"Acknowledge my submission of the agreement in question to the Hon. Court, to be added to the case record for the ensuing legal purposes."

Robert Carter
Mexico
Local time: 01:07
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1368
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search