00:00 Oct 7, 2008 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / atestado policial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: John Rawlins Spain Local time: 09:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
es la inspección judicial del lugar donde sucedió la muerte |
| ||
|
examination of the corpse Explanation: or examination of the body -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2008-10-07 00:07:54 GMT) -------------------------------------------------- "acta" se puede traducir aquí por "certificate" -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2008-10-07 00:09:38 GMT) -------------------------------------------------- este examen toma lugar en la escena del fallecimiento |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
forensic inspection of a homicide scene Explanation: According to Merl Bilingual Law Dictionary. -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2008-10-07 00:23:29 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, I left out "acta", I would translate it as certificate. |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): -1
6 hrs confidence: peer agreement (net): -1
7 hrs confidence: peer agreement (net): +3
|