https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/1836496-de-primer-grado.html?

de primer grado

English translation: (Court of) First Instance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:de primer grado
English translation:(Court of) First Instance
Entered by: Ana Brassara

19:14 Mar 24, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: de primer grado
el tribunal de amparo de primer grado
alebriones
(Court of) First Instance
Explanation:
Court of first instance
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

The phrase "court of first instance" can refer to the following things:

* A trial court of original or primary jurisdiction.

* The Court of First Instance is also the name of a specific trial court of the European Union.

* French civil jurisdiction court, Court of First Instance (france).

Wikipedia.
Selected response from:

Ana Brassara
Local time: 13:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +13(Court of) First Instance
Ana Brassara
3making the initial ruling
Paul Merriam


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
(Court of) First Instance


Explanation:
Court of first instance
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

The phrase "court of first instance" can refer to the following things:

* A trial court of original or primary jurisdiction.

* The Court of First Instance is also the name of a specific trial court of the European Union.

* French civil jurisdiction court, Court of First Instance (france).

Wikipedia.

Ana Brassara
Local time: 13:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 349
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
1 min
  -> Gracias.

agree  Ana Maria Bustos K.
13 mins
  -> Gracias.

agree  Thais Maria Lips: Correct, many other countries call it so.
18 mins
  -> Gracias.

agree  Simon Charass: Fits like a glove.
21 mins
  -> Gracias.

agree  Kristina Kolic
37 mins
  -> Gracias.

agree  Robert Copeland
59 mins
  -> Gracias.

agree  Patrice
2 hrs
  -> Gracias.

agree  Katarina Peters
3 hrs
  -> Gracias.

agree  AllegroTrans: yes, asker could have given us more context here though (just to be certain)
4 hrs
  -> Gracias.

agree  JPMedicalTrans
8 hrs

agree  MikeGarcia
13 hrs

agree  Brigith Guimarães
22 hrs

agree  Terejimenez
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
making the initial ruling


Explanation:
First off, I agree that there is little to no context.

The URL below concerns an appeal of amparo proceedings in Guatemala. The tribunal de primer grado is the court that made the ruling that is being appealed. However this court is the Corte Suprema de Justicia.

This is a possibility, but I won't commit without more context.


    Reference: http://www.acnur.org/biblioteca/pdf/2897.pdf
Paul Merriam
Local time: 12:27
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 151
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: