Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
KudoZ home » español al inglés » Derecho: contrato(s)

chasis

inglés translation: chassis Nº / VIN Nº


Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:chasis Nº
Traducción al inglés:chassis Nº / VIN Nº
Aportado por: Taña Dalglish
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

00:37 Nov 8, 2009Login or register (free) for more options.
Traducciones de español a inglés [PRO]
Law/Patents - Derecho: contrato(s) / Automotores
Término o frase en español: chasis
Estoy traduciendo un contrato de permuta de automotores y quisiera saber si "chasis Nº" en español puede llegar a ser el "VIN (vehicle identification number)" del inglés americano.
¡Acepto todas las correcciones que crean necesarias!
¡Muchas gracias!
ludmila7188
Argentina
Local time: 21:54
chassis No. or VIN No. [same]
Explicación:
Número de chasis - Wikipedia, la enciclopedia libreEl Vehicle Identification Number (VIN) ("número de identificación de vehículos" en inglés) o número de chasis, es una secuencia de dígitos que identifica ...
es.wikipedia.org/wiki/Número_de_chasis - En caché - Similares



--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2009-11-14 12:48:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias, Ludmila. Un abrazo.
Respuesta elegida de:

Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 19:54
Grading comment
¡Muchas gracias por tu respuesta!
Cariños
3 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN %1
4 +3chassis No. or VIN No. [same]
Taña Dalglish
4 +1chassis
Maria Martinez


Discussion entries: 1





  

Respuestas


7 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
chassis


Explicación:
Chasis
El chasis es la estructura que sostiene y aporta rigidez y forma a un vehículo u objeto portable. Por ejemplo, en un automóvil, el chasis es el equivalente al esqueleto en un ser humano, sosteniendo el peso, aportando rigidez al conjunto, y condicionando la forma y la dinamicidad final del mismo.
Suele estar realizado en diferentes materiales, dependiendo de la rigidez, precio y forma necesarias. Los más habituales son de acero o aluminio. Las formas básicas que lo componen suelen ser tubos o vigas.

A veces, sobre todo en aparatos electrónicos, el chasis es la misma carcasa que lo recubre, pues no es necesaria rigidez adicional.


Ver más en Wikipedia.org...

Registration No: HR07L.7511, Chassis No: MBLHA10EJ89E.09332. Engine No: HA10EA89E.35363 ... Registration No: HR J20J 1574, Chassis No: 03E27F05688 ...
haryanapolice.nic.in/police/LOST_VEHICLES_SHOW1.ASP



Maria Martinez
Países Bajos
Local time: 01:54
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 4
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: ¡Gracias por la respuesta! O sea que vos lo traducirías como "chassis", ¿no?


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  rir
21 minutos
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
chassis No. or VIN No. [same]


Explicación:
Número de chasis - Wikipedia, la enciclopedia libreEl Vehicle Identification Number (VIN) ("número de identificación de vehículos" en inglés) o número de chasis, es una secuencia de dígitos que identifica ...
es.wikipedia.org/wiki/Número_de_chasis - En caché - Similares



--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2009-11-14 12:48:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias, Ludmila. Un abrazo.

Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 19:54
Especializado en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 49
Grading comment
¡Muchas gracias por tu respuesta!
Cariños
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: ¡Muchas gracias! Saludos


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Amani Harrison
1 hora
  -> Thank you so much Amani.

Coincido  Richard Boulter
9 horas
  -> Muchas gracias Richard. Un abrazo.

Coincido  eski: "VIN" is more common in English: Saludos! :)) eski
1 día6 horas
  -> Thanks a million Rob. Saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)




Volver a la lista de preguntas KudoZ


KudoZ™ translation help
La red KudoZ es un espacio para que los traductores y otras personas se ayuden recíprocamente con traducciones o explicaciones de términos y frases cortas.


See also: