https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/human-resources/676893-desahucio.html?

desahucio

English translation: dismissal notice / severance pay

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:desahucio (Bolivia)
English translation:dismissal notice / severance pay
Entered by: Pablo Grosschmid

20:27 Mar 30, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources / labor law - severance pay
Spanish term or phrase: desahucio
Necesito saber qué es "desahucio" para la Ley de Trabajo de Bolivia.
Parece ser "severance" pero necesito confirmacion.
TIA
MARCELA RUIZ
Argentina
Local time: 11:35
ver interpretación
Explanation:
dismissal notice, o severance pay

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-03-30 20:32:27 GMT)
--------------------------------------------------

según el contexto puede ser cualquiera de estas dos cosas
Selected response from:

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 16:35
Grading comment
Muchas gracias a todos! Necesitaba confirmación de algún nacional, pero no debe haber ningún traductor boliviano en ProZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2ver interpretación
Pablo Grosschmid
5dismissal, termination of employment, eviction
Doug Zelaya (X)
4dismissal/ouster
Ltemes


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ver interpretación


Explanation:
dismissal notice, o severance pay

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-03-30 20:32:27 GMT)
--------------------------------------------------

según el contexto puede ser cualquiera de estas dos cosas

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 16:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias a todos! Necesitaba confirmación de algún nacional, pero no debe haber ningún traductor boliviano en ProZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ltemes: que veloz! acabo de ver su respuesta. coincidimos en que posiblemente sea severance pay. por tanto, a manos veloces: Premio!
15 mins
  -> gracias, Ltermes!, es la banda ancha, lol

agree  Penelope Ausejo
27 mins
  -> gracias, Pepis!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dismissal/ouster


Explanation:
as per Babylon:

Babylon Spanish-English
desahuciar
n. eviction, ejection; ouster, unjust eviction (Law)




--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-03-30 20:34:09 GMT)
--------------------------------------------------

i.e. dismissal pay; severance pay

Ltemes
United States
Local time: 07:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
dismissal, termination of employment, eviction


Explanation:
Cuando el la medicina dice que alguien ya no tiene cura, se dice:
"le desahuciaron".
Cuando alguien no paga la renta, lo sacan de la casa, es decir "lo desahucian".
Es poco usual decir que cuando despiden a alguien de su trabajo lo desahucian, más bien se dice "lo despidieron, lo cesaron".
Espero te sirva en tarea.
Saludo
Doug

Doug Zelaya (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: