13:38 Aug 31, 2009 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / Empleo temporario | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert Forstag United States Local time: 06:56 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
workers manning a position Explanation: suerte! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
to become permanent employees Explanation: During the first semester/half of the year, 240 workers have become permanent employees. At least in Argentina, this is the meaning. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Se han registrado en el primer semestre del año 240 efectivizaciones During the first half of this year, 240 individuals who began as temporary workers have become... Explanation: ...permanent employees. As far as I know, there is not a single word for this process in English. The phrase "temporary-to-permanent" is often used, but it will not work here. Suerte. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.