Alfajores

English translation: Alfajores

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Alfajores
English translation:Alfajores
Entered by: Rantes

13:58 Apr 14, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Food & Drink
Spanish term or phrase: Alfajores
Recipe
Anastin
Alfajores
Explanation:
you should leave the original word and explain between brackets(soft cookies filled with caramel and coverd in chocolate or sugar bath)
Selected response from:

Rantes
Local time: 15:42
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Alfajores
Sol
5 +1Alfajores
Rantes
5puff pastries
SMLS
5vanilla/chocolate covered biscuits filled with dulce de leche (milk preserve)
David Hollywood
4caramel-filled puff pastries
Ivannia Garcia
4sweet biscuit with dulce de leche filling
María Teresa Taylor Oliver


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
puff pastries


Explanation:
Could also be a form of fudge if talking about sweet foods.

SMLS
Ireland
Local time: 21:42
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
caramel-filled puff pastries


Explanation:
it really depends on the region. This is what they are in Costa Rica.

good luck!

Ivannia Garcia
Local time: 14:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sweet biscuit with dulce de leche filling


Explanation:
alfajor sustantivo masculino (Cono Sur, Venezuela) sweet biscuit with filling
(España) sweet eaten at Christmas

It's a sweet biscuit with dulce de leche filling.

It could also mean the dulce de leche as an ingredient.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-04-14 14:05:36 GMT)
--------------------------------------------------

dulce de leche (Argentina) caramel spread

And also in other countries. It\'s like caramel/vanilla fudge.

http://wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=dulce
http://wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=alfajor

María Teresa Taylor Oliver
Panama
Local time: 15:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Alfajores


Explanation:
I believe the names of ethnic foods should be kept the same. You could add an explanation in parentesis, like "delicious treat".

Sol
United States
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  colemh
8 mins
  -> gracias

agree  Ana Borthwick
10 mins
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Alfajores


Explanation:
you should leave the original word and explain between brackets(soft cookies filled with caramel and coverd in chocolate or sugar bath)

Rantes
Local time: 15:42
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  colemh
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
vanilla/chocolate covered biscuits filled with dulce de leche (milk preserve)


Explanation:
very tasty too :)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-04-14 14:13:36 GMT)
--------------------------------------------------

that\'s the Argentine version :)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-04-14 14:15:35 GMT)
--------------------------------------------------

maybe stay with \"Alfajores\" and put explanation in parentheses

David Hollywood
Local time: 17:42
Native speaker of: English
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search