sange

English translation: blood

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:sange (typo) / sangre
English translation:blood
Entered by: Bubo Coroman (X)

10:06 Aug 8, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Cooking / Culinary / name of an ingredient
Spanish term or phrase: sange
here is the complete list of ingredients: "Magro y tocino de cerdo ibérico, sange, sal, pimentón, agua, azúcares, proteína de leche, leche en polvo, ajo y especies.
Many thanks in advance, especially for information about what this ingredient consists of.
Bubo Coroman (X)
blood
Explanation:
Typo for "sangre". Commonly served up as a tapas (I find it revolting myself but am happy to eat most kinds of black pudding).

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-08-08 10:09:45 GMT)
--------------------------------------------------

A Tapear! Receta de Sangre de cordero -
www.atapear.com/recetario-de-tapas/sangre-de-cordero

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-08-08 10:10:38 GMT)
--------------------------------------------------

Hope you're not a veggie!
Selected response from:

neilmac
Spain
Local time: 06:43
Grading comment
thanks so much Neil, also to those who commented on your answer.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9blood
neilmac


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
blood


Explanation:
Typo for "sangre". Commonly served up as a tapas (I find it revolting myself but am happy to eat most kinds of black pudding).

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-08-08 10:09:45 GMT)
--------------------------------------------------

A Tapear! Receta de Sangre de cordero -
www.atapear.com/recetario-de-tapas/sangre-de-cordero

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-08-08 10:10:38 GMT)
--------------------------------------------------

Hope you're not a veggie!

neilmac
Spain
Local time: 06:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 169
Grading comment
thanks so much Neil, also to those who commented on your answer.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Gutierrez
8 mins
  -> Cheers Ana :)

agree  Kate Major Patience: This is what I thought but wasn't sure enough to post. But I think you're right.
17 mins

agree  Alistair Ian Spearing Ortiz
23 mins

agree  Isamar: Yes, I'd say it's a typo too. The list of ingredients doesn't sound too appealing but I had something like this in Granada and thought it was delicious! Very much like liver, which makes sense if you think about what raw liver looks like.
1 hr

agree  Charles Davis
1 hr

agree  Cecilia Gowar: I'd say it's a list of ingredients for "morcilla", probably the Andalusian one: http://es.wikipedia.org/wiki/Morcilla
2 hrs

agree  franglish
2 hrs

agree  Rachel Fell
4 hrs

agree  Jenni Lukac (X)
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search