| Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | | Término o frase en español: | relevamiento en obra de las medidas a cortar...posterior colocacion | | Traducción al inglés: | onsite measurement of pieces to be cut .... subsequent placement | | Aportado por: | Wendy Leech |
| Opciones: - Contribuir a esta entrada |
Traducciones de español a inglés [PRO] Tech/Engineering - Construcción / Ingeniería civil / quarry mining | | Término o frase en español: relevamiento en obra de las medidas a cortar...posterior colocacion | Description of how custom-designed stone pieces are produced:
El producto terminado consiste en una o en una serie de piezas numeradas, todas ellas cortadas de acuerdo a planos. El método de trabajo tradicional se iniciaba con el relevamiento en obra de las medidas a cortar, su corte y posterior colocación. Esta metodología esta cada vez más en desuso y los estudios importantes de arquitectura cada vez más se están orientando a tener el despiece previamente proyectado con sistemas computarizados (CAD).
From what I can gather this means the measurements/cutting lines are first marked out on the stone in situ, then the pieces are cut and placed together in the required order.
I'm not completely sure however, mainly because of the reference in the next sentence to "el despiece previamente proyectado". I feel there is perhaps a stage missing from the description.
Thanks |
| | | Respuesta elegida de: clout1945 Estados Unidos Local time: 01:41
| Grading comment Thanks 4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 horas Nivel de confianza:  Coincidencias de otros usuarios (netas) +1 |
Volver a la lista de preguntas KudoZ | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help La red KudoZ es un espacio para que los traductores y otras personas se ayuden recíprocamente con traducciones o explicaciones de términos y frases cortas. See also: Search millions of term translations |