fără substanţă factuală

English translation: with no (lacking) factual content/basis

15:53 May 25, 2017
Romanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Romanian term or phrase: fără substanţă factuală
Declaratia sa este plina de insinuări fără substanţă factuală.
Vertrad
Romania
Local time: 04:33
English translation:with no (lacking) factual content/basis
Explanation:
Sugestie de traducere.
Selected response from:

Manuela C.
Local time: 03:33
Grading comment
merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3with no (lacking) factual content/basis
Manuela C.


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
with no (lacking) factual content/basis


Explanation:
Sugestie de traducere.

Manuela C.
Local time: 03:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 31
Grading comment
merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandranow
17 hrs
  -> Multumesc !

agree  Liviu-Lee Roth: în US se folosește mai frecvent lacking factual basis
21 hrs
  -> Multumesc, Liviu.

agree  Iosif JUHASZ
1 day 2 hrs
  -> Multumesc frumos.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search