Translators - Translator Resources
Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace

italiano: ante

inglés translation: shutters






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en italiano:ante
Traducción al inglés:shutters
Aportado por:Serena Tutino
Opciones:
- Contribuir a esta entrada

09:03 Apr 14, 2007Login or register (free) for more options.
Traducciones de italiano a inglés [PRO]
Tech/Engineering - Ingeniería (general) / Documenti vari
Término o frase en italiano: ante
sashes o shutters?
Serena Tutino
Italia
Local time: 06:06
Clarification request(s) and response
Serena Tutino: 09:20 Apr 14, 2007: avevo sbagliato contesto...in realtà l'ambito è tecnico, si tratta di finestre!
Luisa Fiorini: 10:51 Apr 14, 2007: Può capitare a chiunque di sbagliare, non preoccuparti ;) Buon lavoro!

shutters
Explicación:
.
Respuesta elegida de:

Luisa Fiorini
Italia
Local time: 06:06
Nota de quien pregunta a quien contesta
grazie!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



RESUMEN DE TODAS LAS RESPUESTAS DADAS EN INGLÉS
4shutters
Luisa Fiorini
3Prima di
Giovanni Pizzati


  

Respuestas

29 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shutters


Explicación:
.


    Referencia: http://www.allaboutshutters.com/
    Referencia: http://www.opennshut.co.uk/
Luisa Fiorini
Italia
Local time: 06:06
Trabaja en este campo
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 4
Nota de quien pregunta a quien contesta
grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)


10 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Prima di


Explicación:
Ante in un contesto legale dovrebbe significare "prima di" (termine latino). Significa pure "Anta" in architettura. Ma "cca che ci azzecca?" come dicono a Napoli?

--------------------------------------------------
Note added at 48 min (2007-04-14 09:51:25 GMT)
--------------------------------------------------

Si ma avevi sbagliato pure lingua!


--------------------------------------------------
Note added at 50 min (2007-04-14 09:53:35 GMT)
--------------------------------------------------

Mi ha i fatto fare la figura del "peracottaro"

Giovanni Pizzati
Italia
Local time: 06:06
Idioma materno: italiano
Pts. PRO en la categoría: 6
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: mi dispiace...ma il sistema mi aveva azzerato tutto e non ci avevo fatto caso! chiedo venia...

Login to enter a peer comment (or grade)





Volver a la lista de preguntas KudoZ